Guide to the Colonial Zone and Dominican Republic

The Way Dominicans Speak / Cómo Hablamos Dominicanos – Dominicanismos Dictionary

Slang som används i Dominikanska republiken.

A – a

Arretao´- en mycket djärv person, dumt modig

Asorao – förvånad

A caco – att raka sig skallig, särskilt när man försöker dölja sitt håravfall

A nivel – används för att beskriva när något är njutbart, nästan som ”riktigt häftigt”

A po’ ta’ bien – ”Ah, det är okej”

Abombao – när någon hade mycket att äta.

Abombarse – rutten eller förstörd mat, frukt och vatten

Abur-Abur – lika med bye-bye

Ace – pulveriserad tvål, Tvätttvål

Acechar – att bevaka eller kontrollera

Acetona – nagellacksborttagningsmedel

Aficiao – (uttalas ah-fee-Chow) att vara förälskad i, förälskad i eller komplicerat kvävd i en annan person.

Agallú (eller Agayú) – girig, när man har mer än tillräckligt och inte delar med sig. Egoistisk.

Aguajero – BS’er, full av självklarhet, pratar mycket och gör ingenting, skryter och skryter hela tiden.

Agolpear – (Golpear) att slå, slå

Ahora – nu

Ahorita – Snart, senare, kanske aldrig i ”dominikansk tid”

Anchoas, anchoitas – nålslockar (tack Nicole)

Anjá – ungefär som att säga ”Vad!”. ”

Ajebrarse – att fysiskt slåss med en annan person

Ajumao – ett fyllo

Al trisito – när något är på väg att hända eller nästan har hänt. ”We al tristo wrecked”

Alante – (liknar adelante) att gå framåt, gå fram, kalla på nästa person i en kö. Du kommer att höra det användas när din tur är nästa när du står i en väntande kö.

Alelao – en man som är lite långsam eller dum

Allantoso – Bragger, falsk

AMET – (El AMET) trafikpolisen (polisens kontaktnummer)

Amorcita (o) – min lilla älskling (feminin eller maskulin) används som ett uttryck för ömhet, inte nödvändigtvis kärlek

Anda el Diablo (talas ibland som ett enda ord Andaeldiablo) – Det sägs vanligen som ett utrop med betoning på ordet anda. Används som ordet Damn! när man är förvånad eller frustrerad. Översätts fritt som ”Djävulen går” eller ”Hänger med djävulen”.

Añuga – att kvävas

A su orden – ”Varsågod” eller ”Det är ingenting”

Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – att vara mycket trångt, att vara inpackad som sardiner

Aplatanado – ett annat namn för dominikaner. Många tycker inte om att bli kallade så. Används även för icke-dominikaner som har utvecklats till att bli mer dominikanska ju längre de stannar i DR.

Aplicar – söka jobb

Apota – avsiktligt, avsiktligt

Arma una piña – att leta efter ett slagsmål

Arrecho – för en man att bli sexuellt upphetsad, erigerad

averiguao – (från det spanska ordet averiguador) en person som är mycket nyfiken (tack Nicole)

Avion – (betyder bokstavligen flygplan) en kvinna som gör sexuella tjänster gratis; en lättsam kvinna

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.