Guide to the Colonial Zone and Dominican Republic

The Way Dominicans Speak / Cómo Hablamos Dominicanos – Dominicanismos Dictionary

Argoul folosit în Republica Dominicană.

A – a

Arretao´- o persoană foarte îndrăzneață, stupid de curajoasă

Asorao – surprins

A caco – a rade un cap chel, mai ales când încearcă să își ascundă căderea părului

A nivel – folosit pentru a descrie când ceva este plăcut, aproape ca „foarte tare”

A po’ ta’ bien – „Ah, e OK”

Abombao – când cineva a mâncat mult.

Abombarse – mâncare, fructe și apă stricată sau stricată

Abur-Abur – egal cu bye-bye

Ace – săpun pudră, săpun de rufe

Acechar – a supraveghea sau a controla

Acetona – dizolvant de lac de unghii

Aficiao – (pronunțat ah-fee-Chow) a fi îndrăgostit, îndrăgostit sau asfixiat complexat de o altă persoană.

Agallú (sau Agayú) – lacom, când cineva are mai mult decât suficient și nu împarte. Egoist.

Aguajero – BS’er, plin de el, vorbește mult și nu face nimic, se laudă și se mândrește tot timpul.

Agolpear – (Golpear) a lovi, a lovi

Ahora – acum

Ahorita – Curând, mai târziu, poate niciodată în „timpul dominican”

Anchoas, anchoitas – bucle de ac (mulțumesc Nicole)

Anjá – un fel de a spune „Ce!”. „Wow!”

Ajebrarse – a se lupta fizic cu o altă persoană

Ajumao – Un bețiv

Al trisito – când ceva este pe cale să se întâmple sau aproape s-a întâmplat. „We al tristo wrecked”

Alante – (similar cu adelante) a merge înainte, a merge înainte, a chema următoarea persoană dintr-o linie. Îl veți auzi folosit atunci când urmează rândul dumneavoastră în timp ce vă aflați la o coadă de așteptare.

Alelao – un om care este un pic lent sau prost

Allantoso – Bragger, fals

AMET – (El AMET) poliția rutieră (numerele de contact ale poliției)

Amorcita (o) – micul meu iubit (feminin sau masculin) folosit ca un termen de afecțiune nu neapărat dragoste

Anda el Diablo (uneori rostit ca un singur cuvânt Andaeldiablo) – Se spune de obicei ca o exclamație cu accentul pe cuvântul anda. Folosit ca și cuvântul Damn! atunci când este surprins sau frustrat. Tradus liber ca „Diavolul se plimbă” sau „Ieșind cu diavolul”.

Añuga – a se sufoca

A su orden – „Cu plăcere” sau „Nu-i nimic”

Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – a fi foarte strâns, a fi înghesuit ca sardinele

Aplatanado – un alt nume pentru dominicani. Multora nu le place să fie numiți astfel. Folosit și pentru non-Dominicani care au evoluat pentru a deveni mai dominicani cu cât stau mai mult în RD.

Aplicar – a aplica pentru un loc de muncă

Apota – intenționat, în mod deliberat

Arma una piña – a căuta o bătaie

Arrecho – pentru ca un bărbat să fie excitat sexual, erect

averiguao – (de la cuvântul spaniol averiguador) o persoană care este foarte băgăcioasă (mulțumesc Nicole)

Avion – (literal înseamnă avion) o femeie care face favoruri sexuale pe gratis; o femeie ușoară

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.