Ohjelehtinen siirtomaavyöhykkeelle ja Dominikaaniseen tasavaltaan

Tapa, jolla dominikaanit puhuvat / Cómo Hablamos Dominicanos – Dominicanismos-sanakirja

Dominikaanisessa tasavallassa käytetty slangi.

A – a

Arretao´- erittäin rohkea henkilö, tyhmän rohkea

Asorao – yllättynyt

A caco – ajella pää kaljuksi, varsinkin kun yrittää peittää hiustenlähtönsä

A nivel – käytetään kuvaamaan, kun jokin on miellyttävää, melkein kuin ”todella siistiä”

A po’ ta’ bien – ”Ah, ihan ok”

Abombao – kun joku oli syönyt paljon.

Abombarse – pilaantunutta tai pilaantunutta ruokaa, hedelmää ja vettä

Abur-Abur – sama kuin bye-bye

Ace – jauhemaista saippuaa, pyykkisaippua

Acechar – vahtia tai valvoa

Acetona – kynsilakanpoistoaine

Aficiao – (lausutaan ah-fee-Chow) olla ihastunut, rakastunut tai monimutkaisesti tukehtunut toiseen henkilöön.

Agallú (tai Agayú) – ahne, kun on enemmän kuin tarpeeksi eikä jaa. Itsekäs.

Aguajero – BS’er, täynnä, puhuu paljon eikä tee mitään, kehuskelee ja kerskuu koko ajan.

Agolpear – (Golpear) iskeä, lyödä

Ahora – nyt

Ahorita – Pian, myöhemmin, ehkä ei koskaan ”dominikaanisessa ajassa”

Anchoas, anchoitas – nuppineulakiharat (kiitos Nicole)

Anjá – tavallaan kuin sanoisi ”Mitä!”. ”Vau!”

Ajebrarse – tapella fyysisesti toisen henkilön kanssa

Ajumao – Juoppo

Al trisito – kun jotain on tapahtumassa tai melkein tapahtunut. ”We al tristo wrecked”

Alante – (samanlainen kuin adelante) mennä eteenpäin, mennä eteenpäin, kutsua seuraava henkilö jonossa. Kuulet sitä käytettävän, kun sinun vuorosi on seuraava, kun olet jonossa.

Alelao – mies, joka on hieman hidas tai tyhmä

Allantoso – kehuskelija, huijari

AMET – (El AMET) liikennepoliisi (poliisin yhteystietonumerot)

Amorcita (o) – minun pikku rakkaani (feminiininen tai maskuliininen), jota käytetään hellittelynimityksenä, ei välttämättä rakkauden nimityksenä

Anda el Diablo (toisinaan puhutaan yhtenä sanana Andaeldiablo) – Se sanotaan tavallisesti huudahduksena, jossa painotus on anda-sanassa. Käytetään kuten sanaa Damn! yllättyneenä tai turhautuneena. Käännetään vapaasti ”Paholainen kävelee” tai ”Hengailen paholaisen kanssa”.

Añuga – tukehtua

A su orden – ”Ole hyvä” tai ”Ei se mitään”

Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – olla hyvin ahtaalla, olla pakattuna kuin sardiinit

Aplatanado – toinen nimi dominikaaneille. Monet eivät pidä siitä, että heitä kutsutaan näin. Käytetään myös muista kuin dominikaaneista, jotka ovat kehittyneet dominikaanisemmiksi, mitä kauemmin he asuvat Kongon demokraattisessa tasavallassa.

Aplicar – hakea työtä

Apota – tarkoituksella, tahallisesti

Arma una piña – etsiä tappelua

Arrecho – miehen kiihottuminen seksuaalisesti, erektiossa

averiguao – (espanjan sanasta averiguador) henkilö, joka on hyvin utelias (kiitos Nicole)

Avion – (kirjaimellisesti tarkoittaa lentokonetta) nainen, joka tekee seksuaalisia palveluksia ilmaiseksi; helppo nainen

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.