Guide to the Colonial Zone and Dominican Republic

The Way Dominicans Speak / Cómo Hablamos Dominicanos – Słownik Dominicanismos

Slang używany na Dominikanie.

A – a

Arretao´- osoba bardzo śmiała, głupio odważna

Asorao – zaskoczony

A caco – golić głowę na łyso, szczególnie kiedy próbuje się ukryć utratę włosów

A nivel – używane do opisania kiedy coś jest przyjemne, prawie jak „naprawdę fajne”

A po’ ta’ bien – „Ah, to jest OK”

Abombao – kiedy ktoś miał dużo do jedzenia.

Abombarse – zgniłe lub zepsute jedzenie, owoce i woda

Abur-Abur – równe bye-bye

Ace – sproszkowane mydło, mydło do prania

Acechar – pilnować lub kontrolować

Acetona – zmywacz do paznokci

Aficiao – (wymawia się ah-fee-Chow) być zauroczonym, zakochanym lub kompleksowo zafiksowanym na punkcie innej osoby.

Agallú (lub Agayú) – chciwy, kiedy ktoś ma więcej niż wystarczająco i nie dzieli się. Samolubny.

Aguajero – BS’er, pełen tego, dużo mówi a nic nie robi, przechwala się i chełpi się cały czas.

Agolpear – (Golpear) uderzyć, trafić

Ahora – teraz

Ahorita – Wkrótce, później, może nigdy w „czasie dominikańskim”

Anchoas, anchoitas – loki na szpilce (dzięki Nicole)

Anjá – rodzaj powiedzenia „Co!” „Wow!”

Ajebrarse – fizycznie walczyć z inną osobą

Ajumao – Pijak

Al trisito – kiedy coś ma się wydarzyć lub prawie się wydarzyło. „We al tristo wrecked”

Alante – (podobne do adelante) aby iść do przodu, iść do przodu, aby zawołać następną osobę w kolejce. Usłyszysz to używane, kiedy twoja kolej jest następna, kiedy jesteś w kolejce.

Alelao – człowiek, który jest trochę powolny lub głupi

Allantoso – Bragger, fałszywiec

AMET – (El AMET) policja drogowa (numery kontaktowe policji)

Amorcita (o) – moja mała miłość (żeńska lub męska) używana jako wyraz uznania, niekoniecznie miłości

Anda el Diablo (czasami wymawiane jako jedno słowo Andaeldiablo) – Jest zwykle wymawiane jako wykrzyknik z akcentem na słowo anda. Używane jak słowo Damn! kiedy jest się zaskoczonym lub sfrustrowanym. Tłumaczone luźno jako „The devil walks” lub „Hanging out with the devil”.

Añuga – dusić się

A su orden – „Your welcome” lub „It’s nothing”

Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – być bardzo ciasnym, być upakowanym jak sardynki

Aplatanado – inna nazwa dla Dominikańczyków. Wielu z nich nie lubi, gdy się ich tak nazywa. Używane również dla nie-Dominikańczyków, którzy ewoluowali, aby stać się bardziej dominikańskimi im dłużej przebywają w DR.

Aplicar – ubiegać się o pracę

Apota – celowo, z premedytacją

Arma una piña – szukać walki

Arrecho – aby mężczyzna był podniecony seksualnie, erekcja

averiguao – (od hiszpańskiego słowa averiguador) osoba, która jest bardzo wścibska (dzięki Nicole)

Avion – (dosłownie oznacza samolot) kobieta, która wykonuje usługi seksualne za darmo; łatwa kobieta

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.