‘Esboço’ vs. ‘Calado’

O que Saber

Aprojeto e calado podem ser usados para se referir a um “esboço ou plano inicial”, “cerveja na torneira”, ou mesmo “arrastar ou puxar uma carga”. Em inglês americano, o rascunho é usado para todos eles, exceto para bares chiques que terão “cervejas de barril” estrangeiras. No inglês britânico, o draft é usado para as plantas e esboços, enquanto o draught é usado para cerveja e para puxar, tal como um “draught horse”

No inglês americano, o draught é raramente usado como uma variante ortográfica do draft, excepto para uma configuração principal: em referência à cerveja ou ao recipiente de onde é despejada. Enquanto a grafia de tiragem é muito mais comum para a cerveja em inglês americano, a tiragem é às vezes usada para cervejas importadas ou a cerveja “on draught” em estabelecimentos americanos que são notavelmente britânicos ou notavelmente chiques. Caso contrário, a corrente de ar é estritamente uma variante do inglês britânico.

As palavras voltam ao inglês médio e estão relacionadas com o inglês antigo ‘dragan,’ que significa “puxar, desenhar, ou arrastar”

Draught no inglês britânico

No inglês britânico atual, tanto a corrente de ar e o rascunho são freqüentemente usados, e são usados em sentidos específicos. O rascunho, para um, é normalmente usado para um esboço ou esboço preliminar e para o verbo correspondente; é também usado para uma ordem de pagamento de dinheiro de uma pessoa ou banco. Estranhamente, no entanto, apesar destes usos do esboço, planejamento e escrita em inglês britânico, o esboço é preferido em contextos relacionados ao desenho técnico – ou, melhor, ao trabalho de um desenhista. O uso britânico dita que os esboços sejam reservados para alguém que elabore documentos legais e oficiais. O desenho também é usado no inglês britânico em referência a cavalos ou outros animais de fazenda usados no transporte e uma corrente fria de ar – o inglês americano usa rascunho nestes sentidos.

A palavra rascunho (ou draught) volta ao inglês médio e está relacionada ao inglês antigo dragan, que significa “puxar, desenhar ou arrastar”, o que se reflete no desenvolvimento semântico da palavra em relação a atos de puxar cargas, elaborar planos, esboços e ordens de pagamento, e receber cerveja, água, ar, etc. Também lança luz sobre correntes de ar como o nome do jogo de damas em que as peças são “arrastadas” sobre um tabuleiro. (A fonte do nome americano do jogo é o padrão quadriculado no tabuleiro de jogo.)

Em inglês médio, o rascunho é atestado em várias formas – incluindo o draht, drawt, drawght, e draught. É a partir da grafia gh que obtemos a pronúncia (o digraf gh começou a ser dito dessa forma em inglês médio), bem como o draft, que começou a ganhar terreno no século 18. Esta pronúncia também levou à ortografia fonética de variantes de palavras como “dafter” e “daufter” para “filha”, que pode ser o motivo pelo qual Shakespeare rimou depois com a filha neste par de The Taming of the Shrew:

Então eu poderia, fé, rapaz, ter o próximo desejo depois, / Que Lucêncio tivesse de facto a filha mais nova de Baptista.

O uso americano de Draft

Como o inglês americano se desenvolveu e se tornou distinto do inglês britânico, o uso de draft diminuiu e o draft o substituiu em todos os seus sentidos. Um desenvolvimento relativamente recente do draft no inglês americano é o sentido desportivo, referindo-se ao sistema utilizado pelas equipas profissionais para a selecção de novos jogadores. Esse sentido data do final do século XIX; o sentido relacionado referente à seleção de indivíduos para o serviço militar remonta ao início do século XVII.

Currentemente, o uso de expressões como “fantasy draught”, “team draught”, e “player draught” ainda não se tornaram realidade, portanto, se fôssemos um dicionário de apostas (e somos), apostaríamos que o sentido desportivo seria adoptado para o inglês britânico como rascunho. Agora, já que você fez toda essa leitura, está na hora de uma cerveja?

Partilhar

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.