‘Draft’ vs. ‘Draught’

Ce qu’il faut savoir

Draft et draught peuvent être utilisés pour désigner une « ébauche ou un plan », une « bière au robinet » ou même « traîner ou tirer une charge ». En anglais américain, draft est utilisé pour tout cela, à l’exception des bars chics qui auront des « bières à la pression » étrangères. En anglais britannique, draft est utilisé pour les plans et les croquis, tandis que draught est utilisé pour la bière et la traction, comme un « draught horse. »

En anglais américain, draught est rarement utilisé comme variante orthographique de draft, sauf pour un cadre principal : en référence à la bière ou au récipient à partir duquel elle est versée. Alors que l’orthographe draft est beaucoup plus courante pour la bière en anglais américain, draught est parfois utilisé pour les bières importées ou la bière « à la pression » dans les établissements américains qui sont soit particulièrement britanniques, soit particulièrement chics. Sinon, draught est strictement une variante de l’anglais britannique.

Les mots remontent au moyen-anglais et sont liés au vieil anglais  » dragan « , qui signifie  » tirer, tirer ou traîner « .

Draught en anglais britannique

En anglais britannique courant, draught et draft sont tous deux fréquemment utilisés, et ils le sont dans des sens spécifiques. Draft, par exemple, est typiquement utilisé pour un croquis ou une esquisse préliminaire et pour le verbe correspondant ; il est également utilisé pour un ordre de paiement d’argent d’une personne ou d’une banque. Curieusement, malgré ces utilisations de draft se rapportant à des actes d’esquisse, de planification et d’écriture en anglais britannique, draught est préféré dans des contextes relatifs au dessin technique – ou, plutôt, au travail d’un dessinateur. L’usage britannique veut que draftsperson soit réservé à celui qui rédige des documents juridiques et officiels. Draught est également utilisé en anglais britannique en référence aux chevaux ou à d’autres animaux de ferme utilisés pour le halage et à un courant d’air froid – l’anglais américain utilise draft dans ces sens.

Le mot draft (ou draught) remonte au moyen anglais et est apparenté au vieil anglais dragan, qui signifie « tirer, dessiner ou traîner », ce qui se reflète dans le développement sémantique du mot relatif aux actes de tirer des charges, de dessiner des plans, des croquis et des mandats, et d’aspirer de la bière, de l’eau, de l’air, etc. Elle permet également de comprendre que le mot « draughts » désigne le jeu de dames dans lequel les pièces sont « traînées » sur un plateau. (La source du nom américain du jeu est le motif en damier du plateau de jeu.)

En moyen anglais, draft est attesté sous diverses formes – dont draht, drawt, drawght et draught. C’est à partir de l’orthographe gh que nous obtenons la prononciation \f\ (le digraphe gh a commencé à être dit de cette façon en moyen anglais) ainsi que draft, qui a commencé à gagner du terrain au 18ème siècle. Cette prononciation a également conduit à des variantes d’orthographe phonétique de mots comme dafter et daufter pour fille, ce qui pourrait expliquer pourquoi Shakespeare a fait rimer after avec daughter dans ce couplet de The Taming of the Shrew:

So could I, faith, boy, to have the next wish after, / That Lucentio indeed had Baptista’s youngest daughter.

L’usage américain de draft

A mesure que l’anglais américain se développait et se distinguait de l’anglais britannique, l’usage de draught diminuait et draft le remplaçait dans tous ses sens. Un développement relativement récent pour draft en anglais américain est le sens sportif, faisant référence au système utilisé par les équipes professionnelles pour la sélection de nouveaux joueurs. Ce sens date de la fin des années 1800 ; le sens connexe faisant référence à la sélection des individus pour le service militaire remonte au début des années 1700.

À l’heure actuelle, l’utilisation d’expressions telles que « fantasy draught », « team draught » et « player draught » n’a pas pris, donc si nous étions un dictionnaire de paris (et nous le sommes), nous parierions que le sens sportif sera adopté en anglais britannique comme draft. Maintenant, puisque vous avez fait toute cette lecture, c’est le moment de prendre une pinte ?

Share

.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.