’Draft’ vs. 'Draught’

Co warto wiedzieć

Draft i draught mogą być używane w odniesieniu do „wczesnego szkicu lub planu”, „piwa z kranu”, a nawet „przeciągania lub ciągnięcia ładunku”. W amerykańskim angielskim, draft jest używany dla wszystkich tych, z wyjątkiem fantazyjnych barów, które będą miały zagraniczne „draught beers”. W brytyjskim angielskim, draft jest używany do planów i szkiców, podczas gdy draught jest używany do piwa i ciągnięcia, takich jak „koń draught.”

W amerykańskim angielskim, draught jest rzadko używany jako wariant pisowni draft, z wyjątkiem jednego głównego ustawienia: w odniesieniu do piwa lub pojemnika, z którego jest wylewany. Podczas gdy pisownia draft jest znacznie bardziej powszechna dla piwa w amerykańskim angielskim, draught jest czasami używany do importowanych piw lub piwa „z beczki” w amerykańskich lokalach, które są albo wybitnie brytyjskie lub wybitnie fantazyjne. W przeciwnym razie, draught jest ściśle brytyjskim angielskim wariantem.

Słowa te pochodzą z Middle English i są związane ze staroangielskim 'dragan,’ co oznacza „ciągnąć, rysować, lub ciągnąć.”

Draught in British English

W obecnym brytyjskim angielskim, zarówno draught jak i draft są często używane, i są one używane w określonych znaczeniach. Draft, dla jednego, jest typowo używany dla wstępnego szkicu lub zarysu i dla odpowiadającego mu czasownika; jest również używany dla zamówienia na płatność pieniędzy od osoby lub banku. Co dziwne jednak, pomimo tych zastosowań draft w odniesieniu do aktów szkicowania, planowania i pisania w brytyjskim angielskim, draught jest preferowany w kontekstach związanych z rysunkiem technicznym – lub, raczej, z pracą rysownika. Użycie brytyjskie nakazuje zarezerwować draftsperson dla kogoś, kto sporządza dokumenty prawne i urzędowe. Draught jest również używany w brytyjskim angielskim w odniesieniu do koni lub innych zwierząt gospodarskich wykorzystywanych do ciągnięcia i zimny prąd powietrza-American English używa draft w tych sensach.

Słowo draft (lub draught) sięga do Middle English i jest związane ze staroangielskim dragan, co oznacza „ciągnąć, rysować, lub ciągnąć”, co jest odzwierciedlone w rozwoju semantycznym słowa odnoszącego się do aktów ciągnięcia ładunków, rysowania planów, szkiców i zamówień pieniężnych, a biorąc w piwie, wodzie, powietrzu, itp. Rzuca to również światło na przeciąganie jako nazwę gry w warcaby, w której klocki są „przeciągane” po planszy. (Źródłem amerykańskiej nazwy gry jest wzór w kratkę na planszy do gry.)

W Middle English, draft jest poświadczony w różnych formach-w tym draht, drawt, drawght i draught. To właśnie z pisowni gh otrzymujemy wymowę ff (digraf gh zaczął być wymawiany w ten sposób w Middle English), jak również draft, która zaczęła zyskiwać na popularności w XVIII wieku. Ta wymowa doprowadziła również do fonetycznych wariantów pisowni słów takich jak dafter i daufter dla córki, co może być powodem, dla którego Szekspir zrymował po z córką w tym paragrafie z The Taming of the Shrew:

So could I, faith, boy, to have the next wish after, / That Lucentio indeed had Baptista’s youngest daughter.

American Usage of Draft

As American English developed and became distinct from British English, use of draught lessened and draft replaced it in all its senses. Stosunkowo niedawnym rozwinięciem draft w amerykańskim angielskim jest znaczenie sportowe, odnoszące się do systemu używanego przez profesjonalne drużyny do selekcji nowych graczy. To znaczenie pochodzi z późnych lat 1800; pokrewne znaczenie odnoszące się do selekcji osób do służby wojskowej sięga wczesnych lat 1700.

Obecnie, użycie wyrażeń takich jak „fantasy draught,” „team draught,” i „player draught” nie załapało się, więc gdybyśmy byli słownikiem zakładów (a jesteśmy), założylibyśmy się, że sens sportowy zostanie przyjęty do brytyjskiego angielskiego jako draft. A teraz, skoro już to wszystko przeczytaliście, czas na kufel?

Share

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.