Guida alla zona coloniale e alla Repubblica Dominicana

Il modo di parlare dei dominicani / Cómo Hablamos Dominicanos – Dizionario Dominicanismos

Lo slang usato nella Repubblica Dominicana.

A – a

Arretao´- una persona molto audace, stupidamente coraggiosa

Asorao – sorpreso

A caco – rasare una testa calva, specialmente quando si cerca di nascondere la perdita di capelli

A nivel – usato per descrivere quando qualcosa è piacevole, quasi come “veramente cool”

A po’ ta’ bien – “Ah, è OK”

Abombao – quando qualcuno ha avuto molto da mangiare.

Abombarse – cibo marcio o rovinato, frutta e acqua

Abur-Abur – uguale a bye-bye

Ace – sapone in polvere, sapone da bucato

Acechar – guardare o controllare

Acetona – Rimuovi smalto per unghie

Aficiao – (pronunciato ah-fee-Chow) essere innamorati, innamorati o complessivamente asfissiati da un’altra persona.

Agallú (o Agayú) – avido, quando uno ha più del necessario e non condivide. Egoista.

Aguajero – borioso, pieno di sé, parla molto e non fa niente, si vanta e si vanta sempre.

Agolpear – (Golpear) colpire, colpire

Ahora – ora

Ahorita – Presto, dopo, forse mai nel “tempo dominicano”

Anchoas, anchoitas – riccioli di spillo (grazie Nicole)

Anjá – una specie di dire “Cosa! “Wow!”

Ajebrarse – combattere fisicamente con un’altra persona

Ajumao – Un ubriaco

Al trisito – quando qualcosa sta per succedere o è quasi successo. “We al tristo wrecked”

Alante – (simile ad adelante) per avanzare, andare avanti, per chiamare la prossima persona in una fila. Lo sentirai usare quando il tuo turno è il prossimo mentre sei in una fila d’attesa.

Alelao – un uomo che è un po’ lento o stupido

Allantoso – Bragger, falso

AMET – (El AMET) la polizia stradale (numeri di contatto della polizia)

Amorcita (o) – il mio piccolo amore (femminile o maschile) usato come un termine di affetto non necessariamente amore

Anda el Diablo (a volte parlato come una parola Andaeldiablo) – Di solito è detto come un’esclamazione con l’accento sulla parola anda. Usata come la parola Damn! quando si è sorpresi o frustrati. Tradotto liberamente come “Il diavolo cammina” o “Uscire con il diavolo”.

Añuga – soffocare

A su orden – “Il tuo benvenuto” o “Non è niente”

Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – essere molto stretti, essere stipati come sardine

Aplatanado – un altro nome dei dominicani. A molti non piace essere chiamati così. Usato anche per i non dominicani che si sono evoluti per diventare più dominicani più a lungo rimangono nella RD.

Aplicar – fare domanda per un lavoro

Apota – intenzionalmente, deliberatamente

Arma una piña – cercare una lotta

Arrecho – per un uomo essere eccitato sessualmente, eretto

averiguao – (dalla parola spagnola averiguador) una persona che è molto ficcanaso (grazie Nicole)

Avion – (letteralmente significa aereo) una donna che fa favori sessuali gratis; una donna facile

.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.