A dominikaiak beszédmódja / Cómo Hablamos Dominicanos – Dominicanismos szótár
A Dominikai Köztársaságban használt szleng.
A – a
Arretao´- nagyon merész ember, ostobán bátor
Asorao – meglepett
A caco – kopaszra borotválni a fejet, különösen, ha megpróbálják elrejteni a hajhullásukat
A nivel – annak leírására használják, ha valami kellemes, majdnem mint “nagyon király”
A po’ ta’ bien – “Á, ez rendben van”
Abombao – ha valaki sokat evett.
Abombarse – romlott vagy romlott étel, gyümölcs és víz
Abur-Abur – egyenlő a bye-bye-vel
Ace – szappanpor, mosószappan
Acechar – figyelni vagy ellenőrizni
Acetona – körömlakklemosó
Aficiao – (ejtsd: ah-fee-Chow) egy másik személybe szerelmesnek, szerelmesnek lenni, vagy komplexusban fuldokolni.
Agallú (vagy Agayú) – mohó, amikor valakinek több van a kelleténél, és nem osztozik. Önző.
Aguajero – BS’er, tele van vele, sokat beszél és nem tesz semmit, állandóan kérkedik és dicsekszik.
Agolpear – (Golpear) ütni, ütni
Ahora – most
Ahorita – Hamarosan, később, talán soha “dominikai időben”
Anchoas, anchoitas – tincses fürtök (köszönöm Nicole)
Anjá – olyasmi, mintha azt mondaná: “Mi!”. “Hűha!”
Ajebrarse – fizikailag összeveszni egy másik emberrel
Ajumao – Részeg
Al trisito – amikor valami történni készül vagy majdnem megtörtént. “We al tristo wrecked”
Alante – (hasonlóan az adelante-hoz) előrehaladni, előre menni, a sorban következő személyt szólítani. Hallani fogod használni, amikor a sorod következik, miközben egy várakozó sorban állsz.
Alelao – olyan ember, aki egy kicsit lassú vagy buta
Allantoso – hencegő, álnok
AMET – (El AMET) a közlekedési rendőrség (rendőrségi elérhetőségek)
Amorcita (o) – az én kis szerelmem (nőnemű vagy hímnemű) szeretet kifejezéseként használják, nem feltétlenül szerelem
Anda el Diablo (néha egy szóval Andaeldiablo) – Általában felkiáltásként mondják, a hangsúlyt az anda szóra helyezve. A Damn! szóhoz hasonlóan használják, amikor meglepődnek vagy frusztráltak. Szabad fordításban “Az ördög jár” vagy “Az ördöggel lógok”.
Añuga – fojtogatni
A su orden – “Szívesen” vagy “Semmiség”
Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – nagyon szűkösnek lenni, összepakolva, mint a szardínia
Aplatanado – a dominikaiak másik neve. Sokan nem szeretik, ha így hívják őket. A nem dominikaiakra is használják, akik minél tovább maradnak a DR-ben, annál dominikaibbá válnak.
Aplicar – jelentkezni egy állásra
Apota – szándékosan, szándékosan
Arma una piña – verekedést keresni
Arrecho – egy férfi számára szexuálisan izgatott, merevedik
averiguao – (a spanyol averiguador szóból) olyan személy, aki nagyon kíváncsi (köszönöm Nicole)
Avion – (szó szerint repülőgépet jelent) olyan nő, aki ingyen tesz szexuális szívességeket; egy könnyű nő