”Lost in Translation”: Bill Murray vägrar att avslöja vad Bob viskar i Scarlett Johanssons öra i slutet

Det har gått nästan två decennier sedan regissören Sofia Coppola gav oss Lost in Translation, en romantisk komedi om en åldrande filmstjärna som går igenom en mittlivskris. Men kultklassikern är lika relevant och populär nu, särskilt tack vare de fantastiska prestationerna av huvudrollsinnehavarna Bill Murray (Bob Harris) och Scarlett Johansson (Charlotte).

Det finns dock en del av filmen som förblir ett mysterium för fansen. I slutet lutar sig Murray fram till Johansson och viskar i hennes öra, vilket var helt utanför manuskriptet.

Det stora mysteriet i Lost in Translation är vad han säger och tyvärr kanske vi aldrig får reda på det.

”Lost in Translation” blev en kritikerframgång

Som dotter till filmskapare, bland annat den legendariske Francis Ford Coppola, var Sofia ämnad att hamna i branschen. Hon började sin karriär som skådespelare och kom så småningom på sin prisbelönta film efter att ha tillbringat tid i Tokyo. Hon ville berätta en ”melankolisk” historia om två människor som möts vid olika tidpunkter i sina liv och bildar ett osannolikt band.

Från början visste Coppola att hon behövde Murray som huvudrollsinnehavare, men han var inte lika entusiastisk över projektet som hon. Efter att ha förföljt den erfarne skådespelaren i ett år och till och med förberett sig för att börja filma utan ett undertecknat kontrakt från Murray, fick hon till slut sin vilja igenom, enligt IMDb.

Hennes ansträngningar gav resultat. Lost in Translation fick massor av beröm från kritikerna, bland annat vann han bästa originalmanus vid Oscarsgalan och blev nominerad för bästa film, bästa regissör och bästa skådespelare.

Murray viskar något mystiskt till sin medspelare Johansson

Bill Murray och Scarlett Johansson | Kevin Winter/Getty Images

RELATERAT: Bill Murray: Murray var ursprungligen inte särskilt sugen på att spela huvudrollen i Lost in Translation, men senare identifierade han den som ett av sina favoritprojekt någonsin. Och kanske har det något att göra med hans ad-libbade viskning i slutet som driver fans till vansinne med spekulationer än i dag.

Både Murray och Johansson vägrar att avslöja vad Murray verkligen sa. Coppola vet inte heller eftersom det inte ingick i manuset. Ursprungligen planerade regissören att förbättra ljudet i efterproduktionen så att hon skulle kunna räkna ut hans hemliga budskap och eventuellt dela det med tittarna. Men i slutändan beslutade Coppola att låta viskningen vara tvetydig.

Det var ett smart drag. Momentets mystiska karaktär gör det till en ikonisk aspekt av filmen och får fans att prata om det än idag.

Ett fan tror sig veta den hemliga viskningen från ”Lost in Translation”

Tack vare den moderna tekniken tror åtminstone ett fan att de kunde räkna ut det hemliga meddelandet, även om Murray fortfarande håller tyst om vad det var. YouTubern Vid Vidor förbättrade ljudet tillräckligt mycket för att kunna urskilja orden: ”Jag måste åka, men jag kommer inte att låta det komma mellan oss. OK?”

Även med det uppringda ljudet är det fortfarande oklart vad skådespelaren säger, och kanske spelar det ingen roll trots allt. Filmen förblir en kulturellt betydelsefull historia som är desto bättre på grund av sitt centrala mysterium.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.