Lost in Translation’: Bill Murray weigert te onthullen wat Bob aan het eind in het oor van Scarlett Johansson fluistert

Het is al bijna twee decennia geleden dat regisseur Sofia Coppola ons Lost in Translation gaf, een romantische komedie over een ouder wordende filmster die door een midlifecrisis gaat. Maar de cultklassieker is nu nog even relevant en populair, vooral dankzij de geweldige vertolkingen van hoofdrolspelers Bill Murray (Bob Harris) en Scarlett Johansson (Charlotte).

Echter, er is één element van de film dat voor fans een mysterie blijft. Aan het einde leunt Murray naar Johansson en fluistert in haar oor, wat volledig buiten het script was.

Het grote mysterie van Lost in Translation is wat hij zegt en helaas zullen we daar misschien nooit achter komen.

‘Lost in Translation’ was een kritisch succes

Als dochter van filmmakers, waaronder de legendarische Francis Ford Coppola, was Sofia voorbestemd om in het vak terecht te komen. Ze begon haar carrière als acteur en uiteindelijk bedacht ze haar bekroonde film na een verblijf in Tokio. Ze wilde een “melancholisch” verhaal vertellen over twee mensen die op verschillende momenten in hun leven hun pad kruisen en een onwaarschijnlijke band vormen.

Van meet af aan wist Coppola dat ze Murray als hoofdrolspeler nodig had, maar hij was niet zo gung-ho over het project als zij. Na een jaar lang de veteraan te hebben achtervolgd en zelfs voorbereidingen te hebben getroffen om te gaan filmen zonder een getekend contract van Murray, kreeg ze uiteindelijk toch haar zin, meldde IMDb.

Haar inspanningen wierpen hun vruchten af. Lost in Translation kreeg tonnen lof van critici, waaronder het winnen van Best Original Screenplay bij de Academy Awards en nominaties voor Best Picture, Best Director, en Best Actor.

Murray fluistert iets mysterieus tegen zijn tegenspeelster Johansson

Bill Murray en Scarlett Johansson | Kevin Winter/Getty Images

GERELATEERD: Bill Murray: 9 van zijn beste rollen

Hoewel Murray aanvankelijk niet graag de hoofdrol wilde spelen in Lost in Translation, noemde hij het later een van zijn favoriete projecten ooit. En misschien heeft dat iets te maken met zijn ad-lib gefluister aan het eind, dat fans tot op de dag van vandaag wild maakt met speculaties.

Zowel Murray als Johansson weigeren te onthullen wat Murray echt heeft gezegd. Coppola weet het ook niet omdat het niet in het script stond. Oorspronkelijk was de regisseur van plan om de audio in post-productie te verbeteren, zodat ze zijn geheime boodschap kon achterhalen en mogelijk delen met de kijkers. Maar uiteindelijk besloot Coppola om het gefluister dubbelzinnig te laten.

Het was een slimme zet. De mysterieuze aard van het moment maakt het tot een iconisch aspect van de film en zorgt ervoor dat fans er zelfs nu nog over praten.

Een fan denkt de geheime fluisterboodschap uit ‘Lost in Translation’ te kennen.

Dankzij de moderne technologie denkt in ieder geval één fan de geheime boodschap te hebben kunnen achterhalen, ook al blijft Murray zwijgen over wat het was. YouTuber Vid Vidor heeft het geluid zodanig verbeterd dat hij de woorden “Ik moet weg, maar dat laat ik niet tussen ons komen. OK?”

Zelfs met de opgevoerde audio, is het nog steeds onduidelijk wat de acteur zegt, en misschien doet het er toch niet toe. De film blijft een cultureel belangrijk verhaal dat des te beter is vanwege het centrale mysterie.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.