Dialectos e Mandarim:
Existem muitos dialectos diferentes da língua chinesa. Eles diferem em muitos aspectos – vocabulário, pronúncia, gramática.
Por causa do enorme tamanho da China, quando o Partido Comunista Chinês libertou a China em 1949, um dos maiores problemas que enfrentaram foi que a China estava dividida em centenas de dialetos mutuamente incompreensíveis. Isto significava que a comunicação entre diferentes pessoas de diferentes áreas era muito difícil. Isto representava um grande problema para a coordenação e o funcionamento do país. Para que a China se desenvolvesse e fosse capaz de competir com o mundo desenvolvido, era absolutamente vital fazer a ponte entre os diferentes dialetos e criar uma lingua franca. Em 1955, eles padronizaram a língua e declararam ‘Putonghua’, também conhecida como mandarim ou ‘língua comum’, como a língua oficial da República Popular da China, que se baseava no dialeto de Pequim.
A fim de tornar esta língua a língua oficial que se tornou ensinada nas escolas em todas as partes da China. Isto significa que todas as pessoas destas regiões, onde o mandarim não era falado anteriormente, tiveram que aprender esta nova língua. O resultado é que muitos chineses já são realmente bilíngües, então eles falam seu próprio dialeto local em casa, e a língua padrão do mandarim na sala de aula e em ambientes formais, como o trabalho. À medida que as pessoas envelhecem, elas podem começar a esquecer o mandarim, já que falam apenas em sua língua nativa.
Então isso significa que, por exemplo, a maioria das pessoas que vivem em Xangai fala o dialeto Xangai, que é conhecido como Xangaihua (que é completamente diferente do mandarim), eles falam mandarim na escola e xangaihua em casa. Os jovens de Guangdong falam mandarim na escola, mas cantonês em casa.
Então é por isso que, como estrangeiro, o Mandarim é a única língua chinesa que vale a pena aprender, se você puder falar Mandarim padrão como estrangeiro, os jovens o entenderão em todas as partes da China, e cada vez mais em Hong Kong, onde o Mandarim está sendo cada vez mais ensinado ao lado do cantonês e do inglês nas escolas.
Os dialetos chineses
Alguns linguistas ocidentais até acreditam que vários dialetos não poderiam ser contados como “dialetos”, uma vez que são tão diferentes do mandarim, eles deveriam na verdade ser chamados de línguas diferentes. É verdade que alguns dos principais dialectos são mutuamente incompreensíveis, mas mesmo assim estão todos ligados por uma coisa: os caracteres chineses. Além disso, as suas diferenças de vocabulário ou gramática não são algo fundamental. A sua diferença fundamental reside na pronúncia, ou podemos dizer sotaque. Existem três dialetos principais.
O dialecto Norte
O dialecto Wu
Cantonês
O dialecto Norte é a principal língua chinesa e é referido como mandarim. A maioria dos chineses fala isto, cerca de 70% da população chinesa fala o “dialeto do norte” (北方方言). É chamado de “dialeto do norte”, mas na verdade é o dialeto mais amplamente distribuído; muitas pessoas no sul da China também falam este dialeto. Ele tem a maior semelhança com o mandarim. O seu exemplo mais típico é o sotaque de Pequim. Na verdade, o chinês mandarim é uma versão melhorada do sotaque de Pequim, que também é chamado de “a língua dos oficiais” (官话). Pequim é a capital da China há centenas de anos, por isso o sotaque de Pequim foi a língua materna de quase todos os altos funcionários da China feudal. Todos os funcionários inferiores que viveram e trabalharam longe de Pequim devem aprender a falar o sotaque de Pequim, para que possam se comunicar com os seus chefes quando necessário. O dialeto do norte tem quatro grandes sub-dialetos:
o sotaque falado no norte & o nordeste da China, incluindo Pequim, Tianjin, Província de Liaoning, Província de Jilin, etc;
o sotaque falado no noroeste da China, como a Província de Shaanxi, Província de Gansu, etc;
o sotaque falado no sudoeste da China, incluindo Chongqing, Sichuan, Yunnan, etc;
o sotaque falado na área próxima aos rios Yangtze e Huai, incluindo parte da província de Anhui e Jiangsu, etc.
Estes quatro sub-dialectos têm diferenças entre si, mas as suas semelhanças ensombram as diferenças, e é por isso que estão agrupados. Para simplificar, alguém em Liaoning pode entender perfeitamente um homem velho em Pequim. Ele pode achar um pouco mais difícil se comunicar com alguém de Chengdu, mas os problemas seriam resolvidos se o cara de Chengdu pudesse apenas desacelerar um pouco. A maioria das pessoas nessas regiões consegue se entender, embora as pessoas nas grandes cidades, e os mais jovens (que acabaram de ser educados) falem um sotaque mais padrão do que os mais velhos, em mais áreas rurais.
Sobre 8% dos chineses falam o dialeto Wu (吴方言). Não é um número grande comparado com a população que fala o dialeto norte, mas é o segundo dialeto mais influente na China, porque este dialeto é usado principalmente na parte sul da província de Jiangsu, a maior parte da província de Zhejiang, e Xangai – uma área cheia de estrelas de crescimento econômico rápido. O dialeto Wu soa muito diferente do chinês mandarim. Basicamente, não é possível que alguém do norte da China possa entender o dialeto Wu. Além dos seus tons, o dialeto Wu tem colocações muito estranhas. Por exemplo, as pessoas em Xangai “manipulam” excessivamente a palavra 吃 (que significa “para comer”). Eles usam o phrase吃红灯 (红灯indicates semáforos) para expressar o significado de “parado por semáforos”. Como é que o facto de “ser parado” pode de alguma forma estar relacionado com “comer”? Mas não se preocupe. Posso assegurar-lhe que não encontrará problemas de comunicação com as pessoas em Xangai se falar mandarim, porque 80% das pessoas de Xangai conseguem falar mandarim tão fluentemente como falam o seu dialecto nativo. Além disso, como cidade cosmopolita, Xangai atrai um grande número de pessoas bem educadas que falam muito bem inglês, e há centenas de milhares de estudantes universitários fluentes tanto em mandarim como em inglês.
Sobre 5% do povo chinês fala cantonês. O seu exemplo típico é o sotaque de Guangzhou. Além dos cidadãos das províncias de Guangdong e Guangxi, as pessoas de Hong Kong, Taiwan e Macau também falam cantonês. Tem um sistema tonal muito complicado: cerca de 9 tons no total. É também um dialecto que preserva as características mais originais da língua chinesa antiga, mas o cantonês escrito não se iguala aos caracteres tradicionais. Na verdade, apenas pessoas em Hong Kong, Taiwan e Macau são usadas para escrever caracteres tradicionais; os cidadãos do continente que falam cantonês costumam escrever chinês simplificado.
Pode procurar programas chineses na China aqui.
- Autor
- Postos recentes
>
>
- Dwight Glinton: Minha experiência fazendo um LLM em Pequim – 14 de março de 2021
- Lista dos Melhores Livros sobre a China e Aprendendo Chinês – 13 de março de 2021
- Obrigado por sua resposta – 10 de março de 2021