The Way Dominicans Speak / Cómo Hablamos Dominicanos – Dominicanismos Dictionary
Argoul folosit în Republica Dominicană.
A – a
Arretao´- o persoană foarte îndrăzneață, stupid de curajoasă
Asorao – surprins
A caco – a rade un cap chel, mai ales când încearcă să își ascundă căderea părului
A nivel – folosit pentru a descrie când ceva este plăcut, aproape ca „foarte tare”
A po’ ta’ bien – „Ah, e OK”
Abombao – când cineva a mâncat mult.
Abombarse – mâncare, fructe și apă stricată sau stricată
Abur-Abur – egal cu bye-bye
Ace – săpun pudră, săpun de rufe
Acechar – a supraveghea sau a controla
Acetona – dizolvant de lac de unghii
Aficiao – (pronunțat ah-fee-Chow) a fi îndrăgostit, îndrăgostit sau asfixiat complexat de o altă persoană.
Agallú (sau Agayú) – lacom, când cineva are mai mult decât suficient și nu împarte. Egoist.
Aguajero – BS’er, plin de el, vorbește mult și nu face nimic, se laudă și se mândrește tot timpul.
Agolpear – (Golpear) a lovi, a lovi
Ahora – acum
Ahorita – Curând, mai târziu, poate niciodată în „timpul dominican”
Anchoas, anchoitas – bucle de ac (mulțumesc Nicole)
Anjá – un fel de a spune „Ce!”. „Wow!”
Ajebrarse – a se lupta fizic cu o altă persoană
Ajumao – Un bețiv
Al trisito – când ceva este pe cale să se întâmple sau aproape s-a întâmplat. „We al tristo wrecked”
Alante – (similar cu adelante) a merge înainte, a merge înainte, a chema următoarea persoană dintr-o linie. Îl veți auzi folosit atunci când urmează rândul dumneavoastră în timp ce vă aflați la o coadă de așteptare.
Alelao – un om care este un pic lent sau prost
Allantoso – Bragger, fals
AMET – (El AMET) poliția rutieră (numerele de contact ale poliției)
Amorcita (o) – micul meu iubit (feminin sau masculin) folosit ca un termen de afecțiune nu neapărat dragoste
Anda el Diablo (uneori rostit ca un singur cuvânt Andaeldiablo) – Se spune de obicei ca o exclamație cu accentul pe cuvântul anda. Folosit ca și cuvântul Damn! atunci când este surprins sau frustrat. Tradus liber ca „Diavolul se plimbă” sau „Ieșind cu diavolul”.
Añuga – a se sufoca
A su orden – „Cu plăcere” sau „Nu-i nimic”
Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – a fi foarte strâns, a fi înghesuit ca sardinele
Aplatanado – un alt nume pentru dominicani. Multora nu le place să fie numiți astfel. Folosit și pentru non-Dominicani care au evoluat pentru a deveni mai dominicani cu cât stau mai mult în RD.
Aplicar – a aplica pentru un loc de muncă
Apota – intenționat, în mod deliberat
Arma una piña – a căuta o bătaie
Arrecho – pentru ca un bărbat să fie excitat sexual, erect
averiguao – (de la cuvântul spaniol averiguador) o persoană care este foarte băgăcioasă (mulțumesc Nicole)
Avion – (literal înseamnă avion) o femeie care face favoruri sexuale pe gratis; o femeie ușoară
.