Die Art und Weise, wie die Dominikaner sprechen / Cómo Hablamos Dominicanos – Wörterbuch der Dominikanismen
Die in der Dominikanischen Republik verwendete Umgangssprache.
A – a
Arretao‘- eine sehr kühne Person, dumm und mutig
Asorao – überrascht
A caco – einen Kopf kahl rasieren, vor allem, wenn man versucht, seinen Haarausfall zu verbergen
A nivel – wird verwendet, um zu beschreiben, wenn etwas angenehm ist, fast wie „wirklich cool“
A po‘ ta‘ bien – „Ah, es ist OK“
Abombao – wenn jemand viel zu essen hatte.
Abombarse – verfaulte oder verdorbene Lebensmittel, Früchte und Wasser
Abur-Abur – gleich bye-bye
Ace – Seifenpulver, Waschseife
Acechar – aufpassen oder kontrollieren
Acetona – Nagellackentferner
Aficiao – (ausgesprochen ah-fee-Chow) in eine andere Person verliebt sein, in sie verliebt sein oder an ihr ersticken.
Agallú (oder Agayú) – gierig, wenn man mehr als genug hat und nicht teilt. Egoistisch.
Aguajero – BS’er, vollmundig, redet viel und tut nichts, prahlt und prahlt die ganze Zeit.
Agolpear – (Golpear) schlagen, treffen
Ahora – jetzt
Ahorita – bald, später, vielleicht nie in „dominikanischer Zeit“
Anchoas, anchoitas – Stecknadel-Locken (danke Nicole)
Anjá – eine Art zu sagen „Was!“ „Wow!“
Ajebrarse – mit einer anderen Person körperlich kämpfen
Ajumao – ein Betrunkener
Al trisito – wenn etwas passieren wird oder fast passiert ist. „We al tristo wrecked“
Alante – (ähnlich wie adelante) nach vorne gehen, vorwärts gehen, die nächste Person in einer Reihe aufrufen. Man hört es, wenn man in einer Warteschlange an der Reihe ist.
Alelao – ein Mann, der ein bisschen langsam oder dumm ist
Allantoso – Angeber, Schwindler
AMET – (El AMET) die Verkehrspolizei (Kontaktnummern der Polizei)
Amorcita (o) – meine kleine Liebe (weiblich oder männlich) wird als Kosename verwendet, nicht unbedingt Liebe
Anda el Diablo (manchmal als ein Wort Andaeldiablo gesprochen) – Es wird normalerweise als Ausruf mit der Betonung auf dem Wort anda gesagt. Wird wie das Wort Verdammt! verwendet, wenn man überrascht oder frustriert ist.
Añuga – ersticken
A su orden – „Gern geschehen“ oder „Es ist nichts“
Apechurrao, Apiñao, Apeñucao – sehr eng sein, eingepfercht sein wie Sardinen
Aplatanado – ein anderer Name für Dominikaner. Viele mögen es nicht, so genannt zu werden. Wird auch für Nicht-Dominikaner verwendet, die immer dominikanischer werden, je länger sie in der DR bleiben.
Aplicar – sich um einen Job bewerben
Apota – absichtlich, absichtlich
Arma una piña – einen Kampf suchen
Arrecho – für einen Mann sexuell erregt sein, erregt
averiguao – (vom spanischen Wort averiguador) eine Person, die sehr neugierig ist (danke Nicole)
Avion – (bedeutet wörtlich Flugzeug) eine Frau, die sexuelle Gefallen umsonst tut; eine leichte Frau