Of je nu Japans leert als tweede taal of je spreekt het al, het toevoegen van een Japans toetsenbord aan je smartphone is een must.
- Waarom moet ik Japanse karakters typen?
- Een opmerking voor het typen in het Japans met elk type telefoon:
- Als u een iPhone hebt:
- Het Kana-toetsenbord van de iPhone gebruiken:
- Als u een Android-telefoon hebt:
- Tips voor het typen met een Romaji toetsenbord:
- Handschrijftoetsenborden:
- Probeer deze sites eens:
Waarom moet ik Japanse karakters typen?
- Haal het meeste uit uw woordenboek-apps
- Hiermee kunt u sms’en en e-mailen in Japanse karakters
- Zoek gemakkelijker naar Japanse websites op engines zoals Google, Japanse video’s op YouTube, en Japanse producten op sites zoals Amazon.jp
Dit artikel bespreekt het typen in het Japans voor iPhone en Android, maar als je een ander type telefoon hebt en je hebt hulp nodig, aarzel dan niet om ons een reactie achter te laten en we helpen je het uit te zoeken!
Een opmerking voor het typen in het Japans met elk type telefoon:
Omdat het Japans drie schriftsystemen gebruikt (hiragana, katakana en kanji), heb je zowel op het Kana- als op het Romaji-stijl toetsenbord de mogelijkheid om een woord in katakana of kanji te veranderen nadat je het in het standaard hiragana hebt getypt.
Uw telefoon toont kanji en/of katakana suggesties bovenaan het toetsenbord, en u kunt er een selecteren, de suggesties naar links scrollen om andere suggesties te zien, of gewoon op enter drukken als u wilt dat het woord in hiragana blijft.
U kunt ook zinnen op deze manier doen, maar met langere zinnen, kan de telefoon niet alle kanji correct raden, en moet u misschien een paar woorden handmatig corrigeren.
Houd vooral rekening met homofonen! Als twee woorden met dezelfde hiragana maar verschillende kanji zijn geschreven, typt u misschien “Ik ging naar een steen” terwijl u “Ik ging naar een dokter” bedoelde!
Als u een iPhone hebt:
Ik baseer deze instructies op mijn eigen ervaringen met een iPhone 6s, maar de stappen zouden min of meer hetzelfde moeten zijn voor oudere of nieuwere iPhones.
1) Begin op uw beginscherm, en open uw Instellingen app.
Het Kana-toetsenbord van de iPhone gebruiken:
Met het Kana-toetsenbord kunt u direct in hiragana typen. Het heeft 10 lettertoetsen plus een interpunctietoets en een emoji-toets. Het heeft ook toetsen voor spraak-naar-tekst, backspace, spatie, en enter. De entertoets leest 改行, en de spatietoets leest 空白. Typen op het Kana-toetsenbord is vergelijkbaar met typen op een flip-phone: elke lettertoets heeft drie of meer letters “binnenin”, die elk kunnen worden geselecteerd door snel op de toets te tikken om door de letters te bladeren of door de toets ingedrukt te houden om de opties visueel weer te geven en vervolgens met uw vinger naar de letter van uw keuze te glijden. De lettertoetsen zijn gerangschikt op medeklinker (vergelijkbaar met hoe hiragana-tabellen zijn gerangschikt), dus als u op de か-toets tikt, krijgt u か, き, く,け, en こ.
Als de tik-optie niet werkt, betekent dit dat u “Flick Only” aan hebt staan. Om dit uit te schakelen, gaat u terug naar Instellingen, selecteert u Algemeen, selecteert u Toetsenbord en scrollt u helemaal naar beneden om de aan/uit-schakelaar te vinden.
Voor tips over het gebruik van het Romaji-toetsenbord, scrollt u langs de Android-instructies naar het gedeelte hieronder
Als u een Android-telefoon hebt:
Ik baseer deze instructies op mijn eigen ervaringen met een Samsung Galaxy S7, maar de stappen zouden relatief vergelijkbaar moeten zijn voor andere Android-telefoons. Als een deel van de stappen niet werken voor u, laat dan een reactie achter, en we zullen proberen te helpen!
1) Begin op uw startscherm, en selecteer uw Apps.
2) Open uw Instellingen app.
3) Scroll naar rechts en selecteer het tabblad Systeem.
4) Selecteer “Taal en invoer.”
5) Selecteer “Toetsenbord en invoer voorkeuren.”
6) Selecteer “Samsung toetsenbord.”
7) Selecteer “Invoertalen toevoegen.”
Op dit punt, moet u mogelijk Japans downloaden via de Android store. Als de downloadknop naast de taal niet werkt, kunt u de updateknop proberen. Als Japans al op uw telefoon is gedownload, zal het in “Gedownloade Talen” staan. Afhankelijk van uw telefoon, kan Japans worden weergegeven als “Japans”, maar het kan ook worden weergegeven in kanji als日本語 (Nihongo). In het laatste geval kan het bij andere talen staan die beginnen met N, of het kan onderaan de talenlijst staan bij andere talen die niet-Engelse letters gebruiken.
Uw laatste stap zodra Japans in uw Gedownloade Talen staat, is om de taal “aan” te zetten door de schakelaar ernaast om te zetten.
Om van het Engels naar een van uw nieuwe Japanse toetsenborden over te schakelen, houdt u de spatiebalk ingedrukt en scrollt u.
Tips voor het typen met een Romaji toetsenbord:
Handschrijftoetsenborden:
Als u een gevorderde Japanse student bent, een native speaker, of werkt als vertaler, wilt u misschien ook een handschrifttoetsenbord op uw telefoon.
Handschrifttoetsenborden stellen u in staat om kanji te schrijven met uw vinger of een stylus. Sommige woordenboek-apps en andere websites of programma’s hebben een ingebouwd handschrifttoetsenbord, maar het hebben van een als onderdeel van het toetsenbord van uw telefoon kan ook nuttig zijn.
Als uw telefoon geen Japans handschrijftoetsenbord lijkt te hebben, controleer dan of het een Chinees handschrijftoetsenbord heeft en gebruik dat in plaats daarvan. Chinees en Japans gebruiken kanji verschillend en zo kunt u niet in staat zijn om het Chinese handschrift toetsenbord te gebruiken voor sommige woorden, maar het kan een ok workaround zijn als uw telefoon geen Japans handschrift toetsenbord beschikbaar heeft.
Chinees kan in de talen van uw telefoon worden weergegeven als “Chinees” of als 中文. Denk er bij het gebruik van handgeschreven toetsenborden altijd aan: de slagvolgorde is van het grootste belang!
Probeer deze sites eens:
Het kunnen typen in het Japans kan erg nuttig zijn bij het vinden van antwoorden op vragen over Japanse woordenschat, zinsbouw en grammatica. Zelfs als je Japans als tweede taal studeert, kunnen veel moedertaalsprekers dezelfde vraag hebben als jij! Goede plaatsen om naar antwoorden op dit soort vragen te zoeken zijn “Oshiete! goo” en “Chiebukuro” , dat deel uitmaakt van Yahoo! Japan. Een goede manier om een definitie te vinden voor een ongewoon woord of term is Google “____とは?,” een steno manier om te zeggen “Wat betekent ___?”
Als je problemen hebt met het definiëren van een woord, kun je er ook naar zoeken op de Japanse Wikipedia, en dan als je het gevonden hebt kijken of er een optie is om de pagina om te zetten naar het Engels. Omdat Wikipedia-pagina’s soms onjuist aan elkaar zijn gekoppeld, moet deze optie met voorzichtigheid worden gebruikt; maar kan nog steeds zeer nuttig zijn.
Nu bent u klaar om te sms’en, surfen en zoeken op uw telefoon in het Japans. We hopen dat deze tutorial nuttig was!