Comment taper les caractères japonais sur les téléphones IPhone et Android

Que vous appreniez le japonais comme seconde langue ou que vous le parliez déjà, ajouter un clavier japonais à votre smartphone est indispensable.

Pourquoi ai-je besoin de taper des caractères japonais ?

  1. Tirez le meilleur parti de toutes les applications de dictionnaire que vous avez
  2. Permettez de rédiger des textes et des courriels en caractères japonais
  3. Recherchez plus facilement des sites Web japonais sur des moteurs comme Google, des vidéos japonaises sur YouTube et des produits japonais sur des sites comme Amazon.jp

Cet article traite de la saisie en japonais pour iPhone et Android, mais si vous avez un autre type de téléphone et que vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à nous laisser un commentaire et nous vous aiderons à trouver la solution !

Une note pour taper en japonais avec n’importe quel type de téléphone :

Parce que le japonais utilise trois systèmes d’écriture (hiragana, katakana et kanji), vous avez la possibilité sur les claviers de style Kana et Romaji de changer un mot en katakana ou en kanji une fois que vous l’avez tapé dans l’hiragana par défaut.

Votre téléphone fera apparaître des suggestions de kanji et/ou de katakana le long du haut du clavier, et vous pouvez en sélectionner une, faire défiler les suggestions vers la gauche pour voir d’autres suggestions, ou simplement appuyer sur la touche Entrée si vous voulez que le mot reste en hiragana.

Vous pouvez également faire des phrases de cette façon, mais avec des phrases plus longues, le téléphone peut ne pas deviner tous les kanji correctement, et vous devrez peut-être corriger quelques mots manuellement.

Soyez particulièrement attentif aux homophones ! Si deux mots sont écrits avec le même hiragana mais des kanji différents, vous pouvez finir par taper « Je suis allé voir un rocher » alors que vous vouliez dire « Je suis allé voir un médecin » !

Si vous avez un iPhone :

Je base ces instructions sur mes propres expériences avec un iPhone 6s, mais les étapes devraient être plus ou moins les mêmes pour les iPhones plus anciens ou plus récents.

1) Commencez sur votre écran d’accueil, et ouvrez votre application Paramètres.

2) Faites défiler vers le bas et sélectionnez « Général. »
3) Faites défiler vers le bas et sélectionnez « Claviers. »
4) Une fois sur l’écran Claviers, sélectionnez à nouveau « Claviers ».
5) Sélectionnez « Ajouter un nouveau clavier » en bas de l’écran.
6) Faites défiler vers le bas jusqu’à « Japonais ».
À ce stade, vous aurez l’option d’un clavier Kana et d’un clavier Romaji. Vous pouvez choisir d’activer un seul des deux, ou les deux (voir ci-dessous pour savoir comment utiliser chacun d’eux).

Pour passer de l’anglais à l’un de vos nouveaux claviers japonais, appuyez et maintenez le bouton qui ressemble à un globe fait de fils (à gauche du bouton du microphone de la parole au texte), puis faites défiler vers le haut jusqu’au clavier de votre choix sans lever le doigt de l’écran.

Utiliser le clavier Kana de l’iPhone:

Le clavier Kana vous permettra de taper directement en hiragana, et dispose de 10 touches de lettres plus une touche de ponctuation et une touche emoji. Il dispose également de boutons pour la voix vers le texte, le retour arrière, l’espace et la touche d’entrée. La touche entrée permet de lire 改行, et la touche espace permet de lire 空白. La saisie sur le clavier Kana est similaire à la saisie sur un téléphone à clapet : chaque touche de lettre a trois lettres ou plus « à l’intérieur », chacune d’entre elles pouvant être sélectionnée soit en tapant rapidement sur la touche pour faire défiler les lettres, soit en maintenant la touche enfoncée pour faire apparaître les options visuellement, puis en faisant glisser votre doigt sur la lettre de votre choix. Les touches de lettres sont organisées par consonne (de manière similaire à la façon dont les chartes hiragana sont organisées), ainsi, en tapant sur la touche か, vous ferez apparaître か, き, く,け, et こ.

Si l’option de tapotement ne fonctionne pas, cela signifie que vous avez activé « Flick Only ». Pour la désactiver, retournez dans les paramètres, sélectionnez Général, sélectionnez Clavier, puis faites défiler vers le bas pour localiser l’interrupteur marche/arrêt.

Pour des conseils sur l’utilisation du clavier Romaji, faites défiler les instructions Android jusqu’à la section ci-dessous

Si vous avez un téléphone Android :

Je base ces instructions sur mes propres expériences avec un Samsung Galaxy S7, mais les étapes devraient être relativement similaires pour les autres téléphones Android. Si une partie des étapes ne fonctionne pas pour vous, s’il vous plaît laissez-nous un commentaire, et nous allons essayer d’aider!

1) Commencez sur votre écran d’accueil, et sélectionnez vos Apps.

2) Ouvrez votre app Paramètres.

3) Faites défiler vers la droite et sélectionnez l’onglet Système.

4) Sélectionnez « Langue et saisie ».

5) Sélectionnez « Préférences de clavier et de saisie ».

6) Sélectionnez « Clavier Samsung ».

7) Sélectionnez « Ajouter des langues de saisie ».

À ce stade, vous devrez peut-être télécharger le japonais via la boutique Android. Si le bouton de téléchargement situé à côté de la langue ne fonctionne pas, vous pouvez essayer le bouton de mise à jour. Si le japonais est déjà téléchargé sur votre téléphone, il sera dans « Langues téléchargées ». Selon votre téléphone, le japonais peut être répertorié comme « japonais », mais il peut aussi être répertorié en kanji comme日本語 (Nihongo). Dans ce dernier cas, il peut être avec d’autres langues commençant par N, ou il peut être en bas de la liste des langues avec d’autres langues qui utilisent des lettres non anglaises.

Votre dernière étape une fois que le japonais est dans vos langues téléchargées est d’activer la langue « sur » en basculant l’interrupteur à côté.

Pour passer de l’anglais à l’un de vos nouveaux claviers japonais, maintenez la barre d’espacement enfoncée et faites défiler la page.

Conseils pour taper avec un clavier Romaji:

Les claviers Romaji sont essentiellement identiques à un clavier anglais. L’une des seules différences est que, comme pour le clavier kana, les boutons entrée et espace se lisent respectivement 改行 et空白. Une chose à garder à l’esprit lorsque vous tapez en Romaji est que quelques lettres de l’alphabet japonais doivent être épelées d’une manière spécifique lors de la frappe. Par exemple, selon le système de romanisation que vous utilisez, les lettres づ et ぢ peuvent être écrites respectivement dzu, zu, ou du et di ou ji. Sur de nombreux claviers Romaji de smartphones, vous devrez les taper comme « du » et « di » pour les faire apparaître.

Claviers à écriture manuscrite :

Si vous êtes un étudiant avancé en japonais, un locuteur natif, ou si vous travaillez comme traducteur, vous pouvez également vouloir un clavier d’écriture manuscrite sur votre téléphone.

Les claviers d’écriture manuscrite vous permettent d’écrire les kanji avec votre doigt ou un stylet. Certaines applications de dictionnaire et d’autres sites Web ou programmes ont un clavier d’écriture manuscrite intégré, mais en avoir un dans le cadre du clavier de votre téléphone peut également être utile.

Si votre téléphone ne semble pas avoir de clavier d’écriture japonaise, vérifiez s’il a un clavier d’écriture chinoise et utilisez-le à la place. Le chinois et le japonais utilisent les kanji différemment et il se peut donc que vous ne puissiez pas utiliser le clavier d’écriture chinoise pour certains mots, mais cela peut être une solution de rechange acceptable si votre téléphone ne dispose pas d’un clavier d’écriture japonaise.

Le chinois peut être répertorié dans les langues de votre téléphone comme « chinois » ou comme 中文. Lorsque vous utilisez des claviers d’écriture manuscrite, n’oubliez jamais : l’ordre des traits est de la plus haute importance !

Essayez ces sites :

Pouvoir taper en japonais peut être très utile pour trouver des réponses à des questions sur le vocabulaire, les tournures de phrases et la grammaire japonaise. Même si vous étudiez le japonais en tant que deuxième langue, de nombreux locuteurs natifs peuvent avoir la même question que vous ! De bons endroits pour trouver des réponses à ce type de questions sont « Oshiete ! goo » et « Chiebukuro », qui fait partie de Yahoo ! Japan. Une excellente façon de trouver la définition d’un mot ou d’un terme peu courant est de chercher sur Google « ____とは? », une façon abrégée de dire « Que signifie ___ ? »

Si vous avez du mal à définir un mot, vous pouvez aussi le chercher sur la Wikipédia japonaise, puis, une fois que vous l’avez trouvé, voir s’il y a l’option de passer la page en anglais. Comme les pages Wikipédia sont parfois incorrectement liées les unes aux autres, cette option doit être utilisée avec prudence ; mais elle peut tout de même être très utile.

Maintenant, vous êtes prêt à envoyer des textos, surfer et faire des recherches sur votre téléphone en japonais. Nous espérons que ce tutoriel vous a été utile !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.