Drogen ”Molly”: Det föräldrar behöver veta om drogslang

”Molly” är inte din tonårings vän, men drogen som går under det namnet kan vara en klasskamrat eller TV-kompis, så det är dags att lära känna den nya mördaren i kvarteret.

Drogernas gatunamn är för tonårskulturen vad droger är för konsertbesökare, beroendeframkallande och potentiellt farliga, eftersom de fyller den dubbla funktionen att de markerar våra barn som både ”coola” och öppna för att prova droger.

”Molly”, slang för molekylär, är den rena kristallina pulverformen av den populära klubbdrogen MDMA, som i tablettform är känd som ecstasy och ofta blandas med andra substanser, t.ex. koffein”, enligt USA Today.

Drogen skapade rubriker under Labor Day-helgen efter att New Yorks flerdagarsfestival Electric Zoo Festival (EZoo) stängdes ner på grund av att två ungdomar dog av misstänkta överdoser av Molly, rapporterade USA Today. En liknande incident ägde också rum på House of Blues i Boston förra veckan, där ytterligare en misstänkt Molly-överdos dog.

Jag har lagt märke till att droghandlare verkar bli smartare när det gäller vad de namnger sina produkter, vilket gör att de lättare kan smälta in i konversationen utan att bli upptäckta.

Drogkulturen har mättat tonåringarnas liv via mogna serier som ”Breaking Bad”, som tycks ha blivit en slangfrasgenerator av episka proportioner. Mina söner på 18 och 19 år tittade till exempel på AMC-serien ”Breaking Bad” på nätet och började göra kulturella referenser inför våra två yngre pojkar på 14 och 9 år.

Töntar i alla åldrar tittar på serier och destillerar orden via en kemisk process som påminner om ett mentalt metamfetaminlabb, där de bara tar bort de kristalliserade guldklimparna som de sedan sprider vidare i skolan och andra sociala sammanhang.

För de yngre barnen ger det att tala dessa modefraser ”street cred” och acceptans för att de är insatta i ett ämne som ligger långt bortom deras livserfarenheter.

När du pratar det som du säger kan andra förvänta sig att du också gör det som du säger.

Ett favorituttalande blev snabbt citatet från ”Breaking Bad”-karaktären Jesse Pinkman, en ung vuxen med meth-huvudet som samarbetar med sin före detta kemilärare från gymnasiet, Walter White, för att tillverka kristallblått metamfetamin.

Jesse sade som bekant i en episod: ”Vi kastade ett mynt, okej? Du och jag. Du och jag! Coin flip is sacred!”

I tonårsspråk blev det helt enkelt: ”Coin flip is sacred!”

Sedan har vi den ständigt populära repliken från den drogpåverkade karaktären Badger: ”Nazistzombies vill inte äta dig bara för att de är sugna på protein. De gör det för att de hatar amerikaner. Talibaner. De är zombievärldens talibaner.”

Teen-takeaway är bara: ”Nazistzombies!” Detta tillämpas på allt som betraktas som bisarrt eller läskigt i livet. Jag misstänker att en stor del av Urban Dictionary är ett resultat av ”Breaking Bad”.

Hela vårt hushåll sa ”Coin flip is sacred” i månader innan jag avkodade ursprunget i våras när en annan förälder skickade mig ett meddelande om att hennes barn kallade mina barn för ”knarkare” på grund av deras fraser.

Mina söner återvände från skolan och såg mig vid dörren med armarna i kors.

Det är otroligt hur många bekännelser den här blicken kan ge upphov till – vem som förstörde mitt headset, en son kom för sent med en uppsats till skolan, men inga avslöjanden om droger.

Då berättade jag för dem om den andra mammans oro och alla blev helt tomma innan de alla utbröt med svar.

”Det är från ’Breaking Bad'”, sa Ian, 18 år, och skrattade. ”Du vet, Walter White, Jesse, Badger?

”Allvarligt? Trodde du att vi skulle vara så galna?” sa Avery som blev skandaliserad av anklagelsen.

”Jag har inte brutit något!” klagade Quin, 9 år, som brast i gråt. Senare kom han till mig och frågade: ”Får jag titta på programmet som de stora pojkarna pratade om, med grävlingarna?”

Då tittade jag på programmet, som jag medger är både briljant skrivet och beroendeframkallande, men som aldrig får ses av någon under 18 år.

Få de Monitor Stories du bryr dig om levererade till din inkorg.

I slutändan är det definitivt en påminnelse om att vi bör lyssna när våra barn pratar och kontrollera lite varifrån de där modefraserna kommer. Vi vill att våra barn ska tala sig till kemilärare, men inte som Walter White.

Korrigering: I en tidigare version av det här blogginlägget angavs felaktigt att HBO är det nätverk som sänder ”Breaking Bad”. Serien sänds i själva verket på AMC.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.