Konvertiter har alltid valt hebreiska namn som talar till dem personligen; Ruth har länge varit en favorit av uppenbara skäl. De flesta konvertiter väljer ett bibliskt namn. Det finns 2 800 personliga namn i den hebreiska Bibeln, och även om färre än 5 procent av dessa används i dagsläget är alla dessa namn dina att överväga.
Bibliska och moderna israeliska namn
Många av namnen i Bibeln är teofora, vilket innebär att de upphöjer Gud. Namn med prefixen eller suffixen el, eli, ya och yahu hänvisar alla till den Helige: Elisa – Gud är min frälsning; Rafael – Gud har helat; Gamliel – Gud är min belöning.
Andra beskriver omständigheterna kring födelsen eller en persons historiska roll. Chava, hebreiska för Eva, kommer från rotordet för ”liv”, chai. Namnet Isak kommer från ordet för ”skratt” eftersom hans mor skrattade när hon fick veta att hon skulle föda ett barn vid sin höga ålder. Bibeln innehåller också många namn som hänvisar till naturens universum: Debora – bä, Jona – duva, Tamar – palmträd. Många moderna israeliska namn fortsätter denna tradition: Tal och Tali-dag, Alon eller Alona-ek, Oren-gran.
LÄS: Kolla in vår judiska namnsökare
Lexikonet av hebreiska namn har inte lämnats över från berget Sinai, utan har vuxit och förändrats under historiens lopp och som svar på lokala seder och bruk och modenycker. Ta till exempel det judiska namnet Esther, som har persiskt ursprung och delar sin rot med fruktbarhetsgudinnan Ishtar. När staten Israel grundades 1948 uppfanns mängder av nya hebreiska namn och många gamla namn återinfördes. Din rabbin bör kunna ge dig vägledning, listor och till och med förslag. När du har hittat ett eller två namn som du tycker särskilt bra om kan du be rabbinen att hjälpa dig att hitta några texter om den bibliska karaktär eller det bibliska namn du valt.
Låt dig inspireras av ditt engelska namn
Men du kanske inte behöver leta längre än till ditt eget förnamn för att få inspiration. Vissa namn kan översättas vackert. Regina eller Gina, som betyder ”drottning”, kan ge upphov till Malka, som också betyder ”drottning”. Om dina föräldrar gav dig namnet David kan David (uttalas ”Dah-veed”) också bli ditt hebreiska namn. Det bibliska prejudikatet för denna praxis är tydligt: Rut bytte inte namn.
Många konvertiter följer den samtida amerikanska sedvänjan att välja ett hebreiskt namn baserat på begynnelsebokstaven eller ljudet i deras engelska namn. Robert väljer alltså Reuben och Mary väljer Miriam. Men känn dig inte tvingad av en tillfällighet i alfabetet. Eftersom judiska barn vanligtvis namnges efter föräldrar eller mor- eller farföräldrar väljer vissa konvertiter ett namn för att hedra någon i sitt eget liv. Vissa rabbiner känner starkt för att personen du hedrar bör vara en judisk lärare eller mentor, eller till och med en historisk person som du finner inspirerande.
Men det finns ingen regel om att du måste hitta en ortografisk eller historisk koppling mellan ditt namn och ditt hebreiska namn. Det här är ett område av judisk praxis där det finns få regler eller sedvänjor, så hitta ett namn som känns rätt och som har betydelse för dig. Och du behöver inte begränsa dig till bara ett namn; det blir allt vanligare att välja två eller till och med tre. Det låter väldigt imponerande att bli kallad till Toran som Sarah Ora Hadass bat Avraham v’Sarah.
Utdrag med tillstånd från Choosing a Jewish Life: A Handbook for People Converting to Judaism and for Their Family and Friends (Schocken Books).