Convertiții au ales întotdeauna nume ebraice care să le vorbească personal; Ruth a fost mult timp un favorit din motive evidente. Majoritatea convertiților aleg un nume biblic. Există 2.800 de nume personale în Biblia ebraică și, deși mai puțin de 5 la sută dintre acestea sunt folosite în prezent, toate acestea sunt de luat în considerare.
Nume biblice și nume israeliene moderne
Multe dintre numele din Biblie sunt teoforice, ceea ce înseamnă că îl exaltă pe Dumnezeu. Numele cu prefixele sau sufixele el, eli, ya și yahu se referă toate la Cel Sfânt: Elisei-Dumnezeu este salvarea mea; Rafael-Dumnezeu a vindecat; Gamliel-Dumnezeu este răsplata mea.
Alte descriu circumstanțele nașterii sau rolul istoric al unei persoane. Chava, Eva în ebraică, vine de la cuvântul rădăcină pentru „viață”, chai. Numele Isaac provine de la cuvântul pentru „râs”, deoarece mama sa a râs când a aflat că va naște un copil la vârsta ei înaintată. Biblia conține, de asemenea, multe nume care se referă la universul natural: Deborah – albină; Iona – porumbel; Tamar – palmier. Multe nume israeliene moderne continuă această tradiție: Tal și Tali-dew; Alon sau Alona-oak; Oren-brad.
Citește: Check Out Our Jewish Name Finder
Lexiconul numelor ebraice nu a fost transmis de pe Muntele Sinai; el a crescut și s-a schimbat de-a lungul istoriei și ca răspuns la obiceiurile și modele locale. Luați, de exemplu, numele evreiesc prin excelență Esther, care este de origine persană și își împarte rădăcina cu zeița fertilității, Ishtar. Când a fost fondat statul Israel, în 1948, au fost inventate zeci de nume ebraice noi și multe nume vechi au fost recuperate. Rabinul dumneavoastră ar trebui să vă poată oferi îndrumări, liste și chiar sugestii. Odată ce ați găsit unul sau două nume care vă plac în mod deosebit, ați putea să-l rugați pe rabin să vă ajute să găsiți câteva texte despre personajul sau numele biblic pe care l-ați ales.
Să vă inspirați din numele dvs. englezesc
Dar s-ar putea să nu trebuiască să vă uitați mai departe de propriul prenume pentru inspirație. Unele nume se traduc foarte bine. Regina sau Gina, care înseamnă „regină”, poate da naștere la Malka, care înseamnă, de asemenea, „regină”. Dacă părinții tăi te-au numit David, David (pronunțat „Dah-veed”) poate fi și numele tău ebraic. Precedentul biblic pentru această practică este clar: Ruth nu și-a schimbat numele.
Mulți convertiți urmează obiceiul american contemporan de a alege un nume ebraic pe baza literei sau sunetului inițial al numelui lor englezesc. Astfel, Robert alege Reuben, iar Mary selectează Miriam. Dar nu vă simțiți obligați de un accident al alfabetului. Deoarece bebelușii evrei sunt de obicei numiți după părinți sau bunici, unii convertiți aleg un nume pentru a onora pe cineva din viața lor. Unii rabini cred cu tărie că persoana pe care o onorați ar trebui să fie un profesor sau un mentor evreu, sau chiar o figură istorică pe care o considerați inspiratoare.
Dar nu există nicio regulă conform căreia trebuie să găsiți o legătură ortografică sau istorică între numele dumneavoastră și numele evreiesc. Acesta este un domeniu al practicii evreiești în care există puține reguli sau obiceiuri, așa că găsiți un nume care vi se pare potrivit și care are o semnificație pentru dumneavoastră. Și nu trebuie să vă limitați la un singur nume; este din ce în ce mai frecvent să alegeți două sau chiar trei. Sună foarte impresionant să fii chemată la Tora ca Sarah Ora Hadass bat Avraham v’Sarah.
Extras cu permisiunea din Choosing a Jewish Life: Un manual pentru persoanele care se convertesc la iudaism și pentru familia și prietenii lor (Schocken Books).
.