stay young and notice the world
Stay gold, Ponyboy. Stay gold.
Kommer från Robert Frosts dikt ”Nothing gold can stay”. Kan ofta syfta på att vara trogen sig själv och sin egen karaktär.
Mer bokstavliga betydelser kan vara att stanna där man är, i vilken figurativ betydelse (t.ex. relation, stad, stat, land) man än kan hitta på.
”Stay gold, Ponyboy.”
Se stay, gold, ponyboy, true
Vara sann mot sig själv, oskyldig, okorrumperad, obefläckad osv.
Inte anpassa sig till vad samhället dikterar, utan på sätt och vis marschera i takt med sin egen trummis
Johnny: ”Du är guld när du är liten. När man är barn är allting nytt. Som gryningen, sättet du gräver solnedgångar, Ponyboy, det är guld. Håll det så, det är ett bra sätt att vara.”
-Liz stay gold 🙂
See young, free, innocent, stay gold
Utnyttjar en mängd olika betydelser, som alla kretsar kring teman som att bevara sig själv, integritet och ungdom. Används flitigt inom straight edge-doktrinen om ett rent liv för att betyda ”håll dig fri från droger, alkohol och andra laster.”
Härstammar från sista raden i Robert Frosts hyllade dikt ”Nothing Gold Can Stay”.
”Stay–stay gold. Stanna – trogen dig själv, dina vänner och släpp aldrig taget.”
Se stay, gold, straight, edge, robert, frost, nothing, can, clean, integrity, drug, free, golden