Skąd się wzięła nazwa Stambuł?

Istambuł był dawniej znany jako Bizancjum, starożytna grecka kolonia. Plotka głosi, że król Byzas z Megary „zabrał tu swoich kolonistów w VII wieku p.n.e., aby założyć kolonię o nazwie Byzantium”, jak podaje strona All About Istanbul.

Wyrocznia w Delfach powiedziała Bizasowi „aby osiedlił się naprzeciwko 'ziemi ślepców’ i Bizas wierzył, że wcześniejsi osadnicy po azjatyckiej stronie – w Chalcedonie – musieli być 'ślepi’, aby przeoczyć wspaniałą lokalizację przy wejściu do cieśniny Bosfor, jedynego dostępu do Morza Czarnego”, sugeruje All About Istanbul.

Archeolog i redaktor „Arkeoloji ve Sanat” (Archeologia i Sztuka) czasopismo, Nezih Basgelen, zebrał i wysłał kilka informacji za pośrednictwem poczty elektronicznej do TRT World. Mówi on, że najwcześniejsza nazwa nadana historycznemu półwyspowi, na którym zbudowany jest Stambuł, brzmiała Byzantion/Bizantion. Nazwa ta pochodzi podobno od trackiego imienia Byzas/Vizas. Według starych pogłosek miasto zostało założone przez króla Bizasa (prawdopodobnie odmiana Bizasa), syna półboga Semestrasa wychowanego przez trackiego Buzia.

As for the name Istanbul, it came much later, says Professor Yakoob Ahmed of Istanbul University’s the theology department, who teaches Islamic and Ottoman History there.

After Byzantion, when the city was under Roman rule, it was re-named by Roman emperor Septimus Severus as Augusta Antonina. Było to po jego synu. Kiedy siedziba cesarstwa przeniosła się do miasta w AD 330, zostało ono nazwane Secunda Roma (Drugi Rzym). Od V wieku nazywano go Nova Roma (łac. nowy Rzym), a jego mieszkańców – Romaios. Nazwa ta jednak nie utrzymała się.

Bizantion było nazwą tracką, natomiast w dokumentach osmańskich, arabskich i ormiańskich formami były również Byzantia, Byzandia, Buzantiye, Puzanta, Buzantis. Ze źródeł islamskich dowiadujemy się, że istniały również inne, takie jak, Rûmiyyetü’l-kübrâ (Wielki Rzym), Taht-ı Rûm (Siedziba Rzymu), Gulgule-i Rûm (dźwięk Rzymu) pochodzące od Nova Roma.

Następnie, oczywiście, było Constantinopolis (łac.)/Constantinople (ang.). Nazwa pochodziła od rzymskiego cesarza Konstantyna Wielkiego, który uczynił miasto stolicą swojego imperium (AD 306 do 337). Była to nazwa potoczna, która z czasem stała się oficjalną. Pochodna Konstantiniyye była używana przez Arabów i Persów, podczas gdy Osmanowie używali jej w pieniądzach i oficjalnej korespondencji.

Constantinopolis było dominującą nazwą używaną przez cały okres rzymski i bizantyjski, a Zachód używał jej znacznie dłużej, nawet gdy miasto było pod panowaniem osmańskim (od AD 1453).

Sławnie, Imperium Osmańskie używało wariantu Konstantiniyye aż do ustanowienia Republiki Turcji. Według Encyklopedii Britannica, „aż Poczta Turecka oficjalnie zmieniła nazwę w 1930 roku … miasto nadal nosiło tysiącletnią nazwę Konstantynopola.”

„Nie jesteśmy pewni, jak to się rozwinęło, ponieważ wyłoniło się z greckiego i nie jesteśmy pewni, jak daleko to sięga”, mówi Ahmed. „To znaczy do miasta, więc jeśli widzisz słowo Konstantynopol to ma słowo Stan i Pol w nim, jak to było nazywane Constantinopolis. Oznacza to po prostu I Sten Pol, co oznacza w obrębie miasta, prawdopodobnie w obrębie starych murów miejskich.”

Lokale w Konstantynopolu odnosili się do miasta jako I Sten Pol (w obrębie miasta) od X wieku, jak wynika z ormiańskich i arabskich źródeł (bez początkowego I-) i osmańskich źródeł, zbyt. I Sten Pol” ostatecznie przekształciło się w jedno słowo, jak twierdzą Marek Stachowski i Robert Woodhouse, autorzy książki „The Etymology of İstanbul: Making Optimal Use of the Evidence”. Podsumowując, można powiedzieć, że grecki sposób odnoszenia się do Konstantynopola jako „miasta” przeniósł się na inne.

„Kiedy Osmanowie podbili Stambuł, w większości zachowali stare greckie nazwy, takie jak Bosfor, Uskudar i oczywiście Hagia Sophia”, kontynuuje Ahmed. „Halil Inalcik twierdzi, że Fatih próbował spopularyzować nazwę ISLAMbul i to było używane, ale nigdy nie było oficjalne.”

„W rzeczywistości Osmanowie byli wygodne przy użyciu Ottomanised/Arabised nazwę Konstantynopola, który nazywali Constantiniyye. Nazywali go również innymi nazwami, takimi jak Payitaht i Asitane, ale nigdy nie były one oficjalnie używane”, wyjaśnia Ahmed.

Według zmarłego uczonego, który rozmawiał z lokalną prasą w 2012 roku, w czasach osmańskich najczęstszą nazwą miasta była arabska wersja Constantinopolis, Konstantiniyye, i że było ono również określane jako „Dersaadet”, miasto szczęścia, i wielki klasztor derwiszów, „Asitane”. Osmańscy sułtani nie garnęli się do nazw – był jednak jeden wyjątek. „Sułtan Mustafa Trzeci w swoich imperialnych pismach używał 'miasta islamu’ Islambol”. Rdzeń „Istambułu” to po grecku 'stinpolis’, a oznacza formę zwrotu „do miasta”.

Miasto – w odniesieniu – to miasto w murach miejskich. „W tamtych czasach nigdy nie nazywano miejsc poza murami miejskimi Stambułem. To jest główny błąd w dzisiejszych czasach. Kiedy mówią o drugiej stronie, nigdy nie odnoszą się do Kadikoy, ale do Galaty. Kiedy mówią o przejściu na drugą stronę, mają na myśli przejście z Karakoy do Galaty, z Galaty do Kuledibi. Nie ma jeszcze Taksim, jest Uskudar. A na Bosforze są sezonowo używane Wyspy Książęce i wioski. Czyli Bosfor nie jest uważany za Istambuł.”

„Potocznie jest to 'şeher’. Kiedy ktoś mówi, że jedzie do Stambułu, ma na myśli 'w obrębie murów miasta’. Ktoś w Kadikoy mówi 'Jadę dziś do Stambułu’, a ktoś w Taksim mówi 'Jadę dziś do Stambułu’. Uważam, że jest to większe rozróżnienie” – mówią uczeni.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.