Ci sono diverse espressioni idiomatiche che descrivono la felicità. Continuate a leggere per conoscere i significati e gli usi di alcune di esse.
- In cima al mondo
Questa espressione è usata per descrivere la felicità estrema. Questo idioma è molto popolare ed è il titolo di alcune canzoni popolari. (Guarda le canzoni intitolate ‘Top of the World’ dei Carpenters e degli Imagine Dragons).
Nikita era in cima al mondo quando ha preso la patente di guida.
- Sulla nuvola nove
Questa espressione è anche usata per indicare che qualcuno è estremamente felice. Si crede che ‘Cloud nine’ abbia origine da un tipo di nuvola di tuono che può alzarsi a più di 12.000 metri dal suolo.
Ero al settimo cielo quando ho visto i risultati!
- Al settimo cielo
Questa espressione è simile alla precedente. Si riferisce ad uno stato di perfetta felicità. Il ‘settimo cielo’ è considerato il livello più alto del paradiso da alcune religioni.
Sunil era al settimo cielo quando ha saputo che aveva ottenuto il lavoro!
- Oltre la luna
Puoi usare questo idioma quando sei molto contento di qualcosa. Si ritiene che questa espressione abbia origine dalla filastrocca ‘Hey Diddle Diddle’ che ha un verso ‘il gatto saltò oltre la luna’.
I suoi amici sono al settimo cielo perché il Brasile è nel girone a eliminazione diretta.
- Camminare nell’aria
Questa frase è usata per descrivere quando sei così felice che ti sembra di galleggiare.
Lei cammina sull’aria da quando si è fidanzata.
- Felice come una vongola
La versione completa di questo idioma è ‘felice come una vongola nell’alta marea’. Le vongole sono un tipo di mollusco e quando le vongole sono aperte, sembrano sorridere. Inoltre, poiché le vongole sono al sicuro dai predatori durante l’alta marea, questo può essere considerato il momento in cui sono più felici.
E’ sempre felice come una vongola in biblioteca.
- Come un cane con due code
Questa espressione è usata per descrivere qualcuno che è abbastanza felice. I cani di solito esprimono la loro felicità scodinzolando, quindi si potrebbe considerare un cane con due code come due volte felice.
Tony sarà come un cane con due code quando saprà di aver ottenuto il visto!
- Having a whale of a time
Questo idioma è usato per parlare di divertirsi immensamente. Poiché la balena è il più grande mammifero sulla terra, è usato in questa espressione per rappresentare una grande quantità di godimento o felicità.
Abbiamo avuto una balena di tempo alla festa dell’ufficio.
- Grin da orecchio a orecchio
Questo idioma descrive un ampio sorriso di una persona che mostra estrema felicità.
Kavitha stava sorridendo da un orecchio all’altro mentre usciva dall’aula d’esame.
- Solletico rosa
Questa espressione è usata quando si è molto contenti di qualcosa. Il termine ‘Tickled pink’ denota una persona che è così contenta di qualcosa che brilla di felicità.
Tania era contenta quando ha visto il regalo che le avevano mandato i suoi amici.
- Musica per le tue orecchie
Questo idioma è usato per descrivere la situazione quando l’informazione di cui vieni a conoscenza ti rende molto felice.
La presentazione annuale del team finanziario è stata musica per le orecchie del CEO.
Ci sono molti altri idiomi che esprimono felicità. Il video qui sotto fornisce una spiegazione di alcuni di questi idiomi.
Per altri contenuti come questo, scarica l’app Knudge.me oggi stesso!
Utenti Android
Utenti iOS