Izrael:

shalom = helló, viszlát, béke

boker tov = jó reggelt

erev tov = jó estét

layla tov = jó éjszakát

todah = köszönöm

todah raba = nagyon köszönöm nagyon

bevakasha = kérem (és “szívesen” válaszként a “todah” mondására)

le’hitra’ot = viszlát

eyfoh hasherutim = hol vannak a vécék? (mindig jó tudni a “sürgős” pillanatokra!)

lama? = miért?

ma nishma? vagy ma koreh? vagy ma hamatzav? = mi a helyzet?

beseder = ok/jó (használható válaszként a fenti “mi a helyzet” kérdések bármelyikére)

balagan = egy sajátosan izraeli szó, ami rendetlenséget/káoszt jelent. mi itt elég rendszeresen használjuk!

nachon (“ch” = ugyanaz a kiejtés, mint a spanyol “j”) = így van, korrekt

mis’ada = étterem

tafrit = étlap

cafeh hafuch (a “ch” kiejtését lásd “nachon”) = a cappucino kávéhoz legközelebbi izraelben

al tagid li shtuioth = ne mondj hülyeséget

kama ze oleh?= mennyibe kerül?

eyn bayah = nem probléma

na’im me’od = örülök, hogy találkoztunk

mayim, b’vakeshah = vizet kérek

eyfo tachanat autobus? = hol van a buszmegálló?

bishvil matana, b’vakeshah = szó szerint: “ez egy ajándék, kérem”; valójában: “kérem, csomagolja be ajándékba ezt a tárgyat”

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.