Top 10 italialaista laulua

267 jakoa

Viehättävät maisemat, ajaton arkkitehtuuri, lumoava kieli, keittiö, ihmiset… on mahdotonta olla rakastamatta Italiaa! Harva maa maailmassa voi kilpailla Italian kulttuuriperinnön kanssa. Tässä paikassa on jotain maagista.

Väki yhdistää italialaisen musiikin usein sellaisiin lauluihin kuin ”O Sole Mio” tai ”Funiculì Funiculà” – neapoliittisia lauluja, joita turistit toivovat niin usein, että eräs Venetsian pormestari itse asiassa kielsi gondoleja laulamasta niitä. Melko jyrkkä toimenpide, mutta italialaisen musiikin taiteilijat ovat kirjoittaneet ja levyttäneet niin monia hienoja kappaleita, että tuntuu sääli, että vain muutama saa niin paljon huomiota.

Italialaisia hienoja kappaleita on niin paljon, että top 10 -lista ei riitä…sellaiset kappaleet kuin La cura, Il cielo in un stanza, La Bambola, Vivo per lei, La donna cannone, Miserere, Piccolo Uomo, Con te partirò ja monet muutkin kappalet ansaitsevat tulla listalle. Suurimpien italialaisten laulujen rajaaminen top 10 -listalle oli haastavaa, mutta tässä on muutamia Italian rakastetuimpia lauluja:

Kriteerit: Tämän listan laulut ovat italialaisten säveltäjien tekemiä, italiankielisiä ja -murteisia.

Senza Una Donna – Zucchero

Italialainen rocklaulaja Adelmo Fornaciari eli Zucchero nousi kansainväliseen tähteyteen tehtyään yhteistyötä Joe Cockerin, Eric Claptonin, Stevie Ray Vaughanin ja Miles Davisin kanssa.

1987 oli vuosi, jolloin Adelmo Fornaciarista tuli tähti. Julkaistuaan valtavan menestyksen saavuttanut Blue’s-albumi oli Zuccheron läpimurto. Sen tuotti Corrado Rustici, yksi Italian parhaista musiikkituottajista, joka työskenteli myös artistien kuten Whitney Houstonin, Aretha Franklinin, Andrea Bocellin, Elton Johnin ja monien muiden kanssa.

Senza una donna oli Blue’sin hitti, ja se levytettiin uudelleen duettona vuonna 1991 Paul Youngin kanssa. Singlestä tuli hitti kaikkialla maailmassa. Zuccherolla on omaleimainen tekstuurinen ääni, jossa on karhea timbre, mutta hän laulaa Senza una donna:n suurella lyyrisyydellä ja hellyydellä. Vaikka italialainen versio ei ole yhtä suosittu, laulun todellinen kauneus piilee sen merkityksessä ja yksinkertaisuudessa. Rusticin kitarasoolo on niin tunteikas ja koskettava. Eikö tämä kappale tuo mieleen monia rakkaita muistoja?

Perdere L’Amore – Massimo Ranieri

Perdere l’amore…runous ja musiikki yhdistyvät niin kauniisti, että sanat eivät riitä ilmaisemaan tämän kappaleen suuruutta! Giampiero Artegianin ja Marcello Marrocchin kirjoittama Perdere l’amore julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1988 Massimo Ranierin toimesta. Hän voitti San Remon musiikkifestivaalin vuonna 1988 tulkitsemalla Perdere l’amoren. Tämä kaunis laulu on itse asiassa suositumpi Lara Fabianin tulkinnassa. Valitsin Laran live-esityksen Perdere l’amoresta, koska sanat on tekstitetty englanniksi. Ranierin duetto Silvia Mezzanotten kanssa, joka tulkitsee kauniisti myös La Curaa, on myös mahtava. Orkesterin säestys on erinomainen, sekä dramaattinen että temperamenttinen. Katso se TopTenzin Top 10 italialaisen laulun soittolistalta YouTubesta.

Quando, Quando, Quando – Tony Renis

Tämän paikan listalla saa yksi 60-luvun parhaista kappaleista, Quando, Quando, Quando. Alkuperäiset italialaiset sanat on kirjoittanut Alberto Testa ja musiikin Elio Cesari eli Tony Renis. Tony Renis, Golden Globe -voittaja ja Oscar-ehdokas, kirjoitti ja tuotti monia ikimuistoisia kappaleita muun muassa Diana Rossin, Lionel Richien, Julio Iglesiasin, Nikka Costan ja Andrea Bocellin kaltaisille artisteille.

Quando, Quando, Quando, Quando on käännetty englanniksi, espanjaksi, portugaliksi, saksaksi ja vietnamiksi, ja se on ollut lukuisten musiikkisovitusten aiheena muille muusikoille. Tito Rodríguez, merkittävä puertoricolainen sovittaja, säveltäjä ja laulaja mambon aikakaudella, levytti erittäin suositun mamboversion tästä kappaleesta, Cuando, cuando, cuando. Kappaleen tunnetuimman englanninkielisen version levytti Engelbert Humperdinck nimellä Tell Me When.

Tu Vuò Fa’ L’Americano – Renato Carosone

Renato Carosonen yhdessä Nicola Salernon kanssa vuonna 1956 kirjoittama Tu vuò fa’ l’Americano on edelleen yksi Italian tunnetuimmista lauluista. Tu vuò fa’ l’Americanoa pidetään yleisesti satiirina italialaisen siirtolaisen (turhasta) amerikkalaisen unelman tavoittelusta. Arviolta 4 miljoonaa italialaista muutti Yhdysvaltoihin vuosina 1890-1925.

Tu vuò fa’ l’Americano esitettiin elokuvassa Se alkoi Napolista (Sophia Lorenin ja Clark Gablen kanssa), ja sitä esittivät myös Jude Law, Rosario Fiorello ja Matt Damon elokuvassa The Talented Mr. Ripley. Puppini Sistersin versio on myös erittäin mielenkiintoinen.

Katselet Renato Carosonen ja hänen sekstettinsä konserttia. Sextetin muodostavat mm: Renato Carosone – piano, Raf Montrasio – kitara/mandoliini, Gennaro Di Giacomo – rummut, Pieo Giordetti – kontrabasso, Tonino Grottole – saksofoni? ja klarinetti, John Tozzi Rambaldi – saksofoni ja okariina.

6. Al Di Là – Emilio Pericoli

Yhdysvalloissa Emilio Pericoli on artisti, joka yhdistetään eniten Giulio Rapetti Mogolin kirjoittamaan ylevään kappaleeseen Al di là. Pericoli levytti Al di làn cover-version, jonka Betty Curtis ja Luciano Tajoli esittivät ensimmäisen kerran San Remon musiikkifestivaaleilla vuonna 1961. Luciano Tajolin esitys San Remon festivaaleilla oli lumoava. Hän vangitsi tämän kauniin laulun ytimen, aivan kuten Pericoli teki Rome Adventure -elokuvassa.

Emilio Pericoli lauloi Al di là:n vuoden 1962 suositussa romanttisessa draamassa Rome Adventure, joka tunnetaan myös nimellä Lovers Must Learn. Sen pääosissa näyttelivät Suzanne Pleshette ja Troy Donahue. Mietitkö, mitä Al di là tarkoittaa? Don (Troy Donahue) vastaa Prudencelle (Suzanne Pleshette): ”Se tarkoittaa… Sitä on aika vaikea selittää… kaukana kaukana, tuonpuoleisessa, tämän maailman tuolla puolen. Niin paljon hän rakastaa häntä tässä laulussa.”

Minuetto – Mia Martini

Minuetto on Franco Califanon, joka tunnetaan myös nimellä Il Maestro, ja Dario Baldan Bembon kirjoittama laulu. Se julkaistiin Mia Martinin singlenä ja siitä tuli yksi 70-luvun suurimmista menestyksistä. Minuetton sanoitukset ylläpitävät tuon aikakauden suosittua stereotypiaa: katastrofaalisen rakkauden kaavaa, naista, joka rakastuu toistuvasti väärään mieheen. Huolimatta kappaleen taustalla olevasta stereotyyppisestä konseptista, sanoitukset ovat niin kauniisti kirjoitettu!

Musiikki alkaa kuin minuetin moderni ja elegantti uudelleentulkinta, ja muuttuu sitten kappaleen toisessa osassa hitaaksi ja melankoliseksi balladiksi.

Meraviglioso – Domenico Modugno

Domenico Modugnoa pidetään italialaisen cantautorin isänä ja yhtenä Euroopan suurimmista taiteilijoista. Hän sävelsi Meraviglioson musiikin ja Riccardo Pazzaglia kirjoitti sanat. Meraviglioso kertoo hyvin tunteikkaan tarinan. Se on yö. Ylivoimaisen kuolemanhalun täyttämä mies seisoo sillalla ja katselee pimeää vettä. Yhtäkkiä joku hänen takanaan, ”ehkä ohikulkijaksi pukeutunut enkeli”, vie hänet pois sillalta ja sanoo:

Meraviglioso (ihana)… Mutta kuinka et voi olla tajuamatta,

miten ihana maailma on (…) Katso ympärillesi,

Kaikki ne lahjat, jotka he ovat antaneet sinulle,

Ne ovat keksineet sinua varten, meren!

Sinä luulet, ettei sinulla ole mitään, minkä vuoksi elää…

Eikö aurinko tunnu sinusta mitättömältä?

Elämä, rakkaus…

Naisen kiintymys, joka rakastaa vain sinua

Meraviglioso… Aamun valo,

Ystävän halaus,

Lapsen kasvot… Meraviglioso (…)

Tarina loppuu myönteisesti. Yö on ohi ja mies saa takaisin elämänhalunsa. Negramaron rock-versio Meravigliososta on kappaleen uusin cover.

3. Nel Blu Dipinto Di Blu (Volare) – Domenico Modugno

Nel blu dipinto di blu on Modugnon tunnuslaulu. Yleisesti Volare-nimellä tunnettu kappale voitti vuonna 1958 Grammy-palkinnon vuoden laulusta ja vuonna 1959 ensimmäisen Grammy-palkinnon vuoden levystä. Domenico Modugnon ja Franco Migliaccin kirjoittama Nel blu dipinto di blu oli ainoa vieraskielinen single, joka saavutti tämän kunnian. Volaren englanninkieliset sanat kirjoitti yksi ansioituneimmista sanoittajista, Mitchell Parish. Se käännettiin myös venäjäksi (nimi tuntematon), espanjaksi (En el azul del cielo), ranskaksi (Dans le bleu du ciel bleu), portugaliksi (Azul pintado de azul) ja monille muille kielille. On arvioitu, että Nel blu dipinto di blu on coveroitu ainakin 100 kertaa, ja kaikki Barry Whitesta Luciano Pavarottin laulajiin. Claudio Baglioni, Francis Connie, Dean Martin, Engelbert Humperdinck, Frank Sinatra ja Louis Armstrong ovat vain muutamia niistä monista artisteista, jotka ovat levyttäneet Volaren. Se on italian kielen useimmin laulettu laulu ja luultavasti tunnetuin O sole mio:n jälkeen.

Canto della terra – Andrea Bocelli

Voisin kuunnella tätä upeaa laulua uudestaan ja uudestaan. Canto della terra (Maan laulu) on toinen single Bocellin erittäin menestyneeltä albumilta Sogno. Kappaleen ovat kirjoittaneet Lucio Quarantotto ja Francesco Sartori. Nämä kaksi uskomattoman lahjakasta taiteilijaa kirjoittivat myös Con te partirò (Time to Say Goodbye) -kappaleen, joka on yksi kaikkien aikojen myydyimmistä singleistä.

Canto della terra, aivan kuten Con te partirò, äänitettiin myöhemmin Andrea Bocellin ja maailman myydyimmän sopraanon Sarah Brightmanin duettona.Heidän taivaalliset ja voimakkaat äänensä sulautuvat yhteen vaivattomasti. Andersenin sitaatti ”missä sanat eivät riitä, musiikki puhuu” tavoittaa tämän selkäpiitä kutkuttavan live-esityksen ytimen.

Caruso – Lucio Dalla, Gigi Finizio, Gigi D’Alessio

On kesä 1986. Sanoituksessa kuvataan Lucio Dallan ja italialaisen legendaarisen tenorin Enrico Caruson kuviteltu tapaaminen Napolin Sorrentossa, ”vanhalla terassilla, Sorrenton lahden vieressä”, samassa paikassa, ”jossa meri paistaa ja tuuli ulvoo”. Sydäntäsärkevä ja uskomattoman intensiivinen laulu, todella ylevä taideteos herää henkiin.

Mitico Luciao Dallan kirjoittama ja Luciano Pavarottin, Andrea Bocellin, Julio Iglesiaksen, Laura Pausinin, Minan, Al Banon, Josh Grobanin ja Lara Fabianin coveroima Caruso-laulu inspiroi maailman suurimpia muusikoita ja laulajia.

Dalla omisti kappaleen Enrico Carusolle, tenorille, jolla oli hyvin monimutkainen ja onneton elämä Italiassa sekä henkilökohtaisella että ammatillisella tasolla. Giacomo Puccini kysyi Caruson koe-esiintyessä oopperaan La Bohéme: ”Kuka lähetti sinut luokseni?”. Jumala itse.” Caruso saavutti kuitenkin enemmän mainetta Amerikassa kuin Italiassa. Lucio Dallan hienovaraisuus tuo tämän näkökohdan esiin laulun sanoituksessa. Laulu Caruso oli Dallan tapa romantisoida tenorin viimeisiä päiviä Sorrentossa. Kappaleen tarina on seuraava: matkalla ollessaan Lucio Dallan vene hajosi Sorrenton ja Caprin välillä, ja eräät hänen ystävänsä kutsuivat hänet yöksi heidän hotelliinsa. Se oli sama hotelli, jossa Enrico Caruso kuoli, Vesuvio Hotel. Lucio Dalla päätti viettää useita päiviä Sorrentossa selvittääkseen lisää tenorin elämästä. Hotellin omistajan mukaan hyvin sairas Caruso vietti monet viimeisistä päivistään tässä hotellissa antamalla kanteleensoittoa ja laulutunteja kauniille nuorelle naiselle. Ehkä hän oli rakastunut häneen, kukaan ei tiedä sitä varmasti. On myös epävarmaa, onko Lucio Dalla Caruson kuvaama nainen tenorin tytär vai se nuori nainen, jolle hän opetti cantoa. Kaiken kaikkiaan laulu Caruso oli ja on edelleen musiikillinen mestariteos. Tämä laulu on koskettanut niin monia sydämiä, niin monia ihmisiä ympäri maailmaa.

Muut artikkelit, joista saattaisit pitää

Tykkäsitkö? Käytä hetki aikaa ja tue Toptenz.netiä Patreonissa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.