5 upeaa espanjalaista laulua, joiden sanoituksiin on kätketty espanjan kielen oppitunteja

Espanjalainen musiikki on aika mahtavaa.

Kovat biitit, lantiota heiluttavat rytmit – on mahdotonta kieltää kehosi halua liikkua ja grooveilla, kun salsan tai bachatan laulu soi.

Espanjalainen musiikki on kansainvälinen ilmiö. Olet luultavasti kuullut muutaman espanjankielisen hittibiisin aikanasi, tai ehkä olet täysin reggaeton-riippuvainen.

Mahdollisesti olet ollut kiinnostunut espanjankielisestä musiikista siitä lähtien, kun olet kuullut Ricky Martinin ”Livin la Vida Loca” -biisin.

Vaikka, oletko koskaan kuunnellut koko laulua espanjaksi? Se on jopa parempi kuin englanninkielinen.

Kuten usein käännetyissä kirjoissa, laulun alkuperäisversio on yleensä parempi kuin käännös.

Ja kerrottakoon vielä yksi salaisuus: on olemassa kokonainen maailma todella siistejä espanjalaisia laulajia, jotka tekevät juttujaan. Et luultavasti ole kuullut monista heistä – mutta he lentävät tutkan alla juuri nyt, odottaen vain, että löytäisit heidät.

Mutta parasta heissä?

He laulavat kaikenlaista musiikkia. Se ei ole pelkkää herttaista rakkauslaulua.

Ja tietysti pääset oppimaan espanjaa samalla kun tanssit mukana (emme voi taata, että oppiminen ja tanssiminen tapahtuvat samaan aikaan. Yksi askel kerrallaan, ihmiset!).

Lataa: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

Miten espanjankieliset laulujen sanoitukset voivat parantaa sujuvaa kielitaitoasi

Sen lisäksi, että pääset löytämään artisteja, joita et ehkä tunne, ja tutustumaan uudelleen jo tuntemiisi ja rakastamiisi artisteihin, espanjankielisten laulujen sanoitusten kääntäminen voi olla hauska ja valaiseva harjoitus.

Tiedätkö sen tunteen, kun katsot englanninkielisiä sanoituksia ja tajuat, että ”Voi, juuri siitä se laulu kertoo!”? No, se on samanlaista, kun selvität espanjankieliset sanoitukset – mutta se on vielä parempaa, koska arvoituksen ratkaiseminen vaati hieman ylimääräistä aivovoimaa.

Sen lisäksi, että opit paljon uutta sanastoa, voit myös nähdä, miten osaa kieliopista, jota olet opiskellut, käytetään lauluissa.

Kappaleiden mukana laulaminen, kun olet saanut ne selville, voi auttaa sinua tottumaan espanjankieliseen ääntämiseen, ja nopeiden kappaleiden laulaminen on lisähaastetta. Ja jos satut joskus menemään karaokebileisiin, joissa kaikki kappaleet ovat espanjankielisiä, olet etulyöntiasemassa.

Miten tarkalleen ottaen opit laulujen sanoitusten avulla?

Suosittelemme, että ensimmäisellä kuuntelukerralla katsot videon ja nautit musiikista murehtimatta liikaa sanoista. Toivottavasti tämän ensimmäisen katselukerran jälkeen sinulla on enemmän tai vähemmän käsitys siitä, mistä kappaleessa on kyse (jos ei ole, älä hätäänny!).

Toisella kerralla voit aloittaa ja pysäyttää kappaleen yrittäessäsi poimia lisää sanastoa. Kokeile täyttää aukkoja verkkosivustolla, kuten Lyrics Training, tai yksinkertaisesti etsi letra (sanat) hyvän ystäväsi Googlen avulla, jotta voit alkaa yrittää selvittää, mistä on kyse.

FluentU on toinen loistava vaihtoehto espanjan kielen oppimiseen laulujen sanoitusten avulla. Täältä löydät kaiken ”Rolling in the Deepin” espanjankielisestä versiosta espanjankieliseen ”Sesame Streetin” räppiin tai Disneyn suosikkikappaleidesi espanjankielisiin versioihin.

FluentU ottaa reaalimaailman videoita – kuten musiikkivideoita, elokuvatrailereita, uutisia ja inspiroivia puheita – ja muuttaa ne henkilökohtaisiksi kieltenopiskeluoppitunneiksi.

Muut sivustot käyttävät käsikirjoitettua sisältöä. FluentU käyttää luonnollista lähestymistapaa, joka auttaa sinua tutustumaan espanjan kieleen ja kulttuuriin ajan myötä. Opit espanjaa niin kuin oikeat ihmiset oikeasti puhuvat sitä.

FluentU:lla on laaja valikoima videoiden aiheita, kuten näet tästä:

FluentU tuo natiivivideot ulottuvillesi interaktiivisten transkriptien avulla. Voit napauttaa mitä tahansa sanaa ja katsoa sen heti. Jokaisessa määritelmässä on kirjoitettuja esimerkkejä, jotka auttavat sinua ymmärtämään, miten sanaa käytetään.

Lisäksi, jos näet mielenkiintoisen sanan, jota et tunne, voit lisätä sen sanaluetteloon.

Katsele täydellistä interaktiivista transkriptiota Dialogi-välilehdellä ja etsi sanoja ja fraaseja, jotka on lueteltu Vocab-kohdassa.

Oppaa kaikki minkä tahansa videon sanasto FluentU:n vankan oppimismoottorin avulla. Pyyhkäise vasemmalle tai oikealle nähdäksesi lisää esimerkkejä sanasta, jonka kohdalla olet.

Parasta on, että FluentU pitää kirjaa oppimastasi sanastosta ja antaa sinulle lisäharjoitusta vaikeiden sanojen kanssa. Se jopa muistuttaa sinua, kun on aika kerrata oppimaasi. Jokainen oppija saa todella yksilöllisen kokemuksen, vaikka he opiskelisivatkin saman videon avulla.

Aloita FluentU:n käyttö verkkosivustolla tietokoneella tai tabletilla tai, mikä vielä parempaa, lataa iOS- tai Android FluentU-sovellus.

Voit aina etsiä manuaalisesti sanoja, joita et ymmärrä kappaleista (kokeile näitä sovelluksia, jos sinulla ei ole hyvää sanakirjaa). Mutta niin tai näin, tämä on se tärkeä osa: yritä muistaa nuo sanoitukset.

Muistamisen voi tehdä kirjoittamalla kaikki sanoitukset muistiin tai ehkä laulamalla kappaleen uudestaan ja uudestaan, kunnes olet oppinut sen. Jälkimmäinen versio on luultavasti hauskempi, ja YouTubesta löytyy paljon versioita kappaleista, jotka sopivat täydellisesti karaoken tarpeisiin. Joissakin sanat on jopa kirjoitettu ruudulle sinua varten.

Mutta mistä sinun pitäisi aloittaa? Kappaleita on niin paljon!

Onneksi olemme valinneet viisi upeaa, tarttuvaa espanjankielistä kappaletta, joiden avulla pääset alkuun.

”Me Gustas Tú” by Manu Chao

Manu Chaon iloinen laulu kaikista niistä asioista, joista hän pitää elämässä, sopii täydellisesti aloittelijoille. Sitä on myös todella helppo laulaa mukana.

Kappaleen rakenne on yksinkertainen, ja säkeistöissä kerrotaan kaikki asiat, joista Manu Chao pitää (esim. me gusta viajar). Sitten hän päättää jokaisen säkeistön sanomalla pitävänsä henkilöstä, jolle hän laulaa (me gustas tú). Kertosäe on sekoitus ranskaa ja espanjaa (jätetään ranskan kieli huomiotta tässä postauksessa, mutta jos opettelet myös ranskaa, tämä on kaksinkertainen kieltenopetuslaulu).

Kolme ensimmäistä säkeistöä ovat melko yksinkertaisia, ja laulu viittaa unelmointiin (me gusta soñar), moottoripyöriin (me gusta la moto) ja sateeseen (me gusta la lluvia).

Viimeisimmässä säkeistössä on hieman hankalampaa sanastoa. Katsotaanpa sitä:

Me gusta la canela, me gustas tú.
Me gusta el fuego, me gustas tú.
Me gusta menear, me gustas tú.
Me gusta la Coruña, me gustas tú.
Me gusta Malasaña, me gustas tú.
Me gusta la castaña, me gustas tú.
Me gusta Guatemala, me gustas tú.

Mitä ihmettä on canela? Saat tuon ilmaiseksi. Se tarkoittaa kanelia.

Ja menear? Mitä se tarkoittaa? Menear voi tarkoittaa ravistella, heiluttaa tai heilua. Me veikkaamme huojuntaa.

Kokeile selvittää kappaleen loppuosa itse. Ja ei, sinun ei tarvitse tuntea ylpeyttä siitä, että käänsit sanan Guatemala. Mutta jos saat selville, missä Malasaña on ilman Googlen voimaa, saat lisäpisteitä.

Tämä kappale on hyvä tapa porata päähäsi verbin gustar kielioppi. Jos se, mistä puhut, on yksikössä, verbi gustar on yksikössä (esim. me gusta el mar – pidän merestä). Jos puhut jostain monikossa (esim. aviones), niin gustar on monikossa (me gustan los aviones – pidän lentokoneista).

”Vivir Mi Vida” by Marc Anthony

Amerikkalainen Marc Anthony on aivan huikea Latinalaisessa Amerikassa, ja tämä kappale oli valtava hitti vuonna 2013. Se on jälleen yksi piristävä kappale, joka sopii täydellisesti laulettavaksi täydellä äänellä mukana, kun olet oppinut sanat.

Mistä hän laulaa? No, hän aloittaa kappaleen kertosäkeellä, jota toistetaan koko kappaleen ajan. Se menee näin:

Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida lalalalá
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida lalalalá

Kokeile kääntää ja vertaa sitten tähän (ei huijausta!)

Aion nauraa, aion tanssia
Elän elämäni lalalaa
Aion nauraa, aion nauttia
Elän elämäni lalalaa.

Lalalala kohta oli pahin, eikö? En uskonut.

Kappaleen sanasto on yksinkertaista mutta hyödyllistä. Siinä on jo pari sanaa, jotka kannattaa poimia ja merkitä muistiin, kuten heridas (haavat tai vammat) ja gotas (pisarat, tässä tapauksessa hän puhuu sateesta).

Kielioppi on myös melko suoraviivaista, joten tässä on hyvä harjoitella preesensiaikaa.

Myös, kuten äsken kääntämämme kertosäkeen kohdalla näemme, Antonius käyttää kertosäkeessä useaan otteeseen ”ir + a + infinitiivi” -rakennetta (esimerkiksi Voy a bailar).

Jos joskus jäät jumiin yrittäessäsi miettiä, miten tätä aikamuotoa muodostetaan, voit seuraavalla kerralla miettiä Markus Antoniusta ja hänen suunnitelmiaan nauramisesta, tanssimisesta ja ylipäätään siitä, miten pitää hauskaa ja elää elämää. Lisää tästä futuurimuodosta sekä muista tavoista puhua tulevaisuudesta löydät tästä postauksesta.

”Bailando” by Enrique Iglesias

Oh, Enrique. Toivoit, että hän tulisi esiin, etkö toivonutkin?

Jos et toivonut ja harmittelet naisartistien puuttumista tältä listalta, ohjaamme sinut ystävällisesti postaukseemme espanjan oppimisesta Shakiran avulla. Kyllä, Kolumbian jumalatar saa oman postauksensa kokonaan itselleen.

Muista, että tämä kappale eroaa ”Bailamos”-kappaleesta, vaikka molemmat kertovat tanssimisesta. Tämä kappale on paljon vähemmän pussaileva ja pirteämpi, ja videolla bailandoidaan paljon ihmisiä kaduilla. Tosin Enriquelle se kaikki kävi ehkä vähän liikaa, sillä hän näyttää hakeutuneen tunneliin.

Hyödyllinen sanasto on, kuten Enriquelta voi odottaa, kaikki corazóniin liittyvää. Hän puhuu sydämensä lyövän hitaasti (me palpita lento). Palpitar on verbi ”lyödä” (kuten sydämenlyönti, ei jonkun lyöminen Scrabblessa). Hän laulaa myös vartaloista, jotka nousevat (subiendo) ja laskevat (bajando), mutta tiedämme, että hän puhuu edelleen tanssimisesta, koska hän toistaa koko ajan sanaa bailando, siltä varalta, että joku tulkitsee hänet väärin.

Kin laulussa on enimmäkseen preesens, joten se on mukavan yksinkertainen.

”Vivir sin aire” by Maná

Meksikolaisyhtye Maná menee hieman juustoiseksi tässä kappaleessa, kun he laulavat siitä, kuinka he toivoisivat voivansa elää ilman ilmaa, vettä ja ilman rakkauttaan, mutta se on heille mahdotonta. Kuten videosta varmaan voi päätellä, kappale julkaistiin 1990-luvun alussa.

Käyttökelpoinen sanasto liittyy ahdistaviin tunteisiin, kuten ahogar (tukehtua), rivi kuuluu me estoy ahogando sin tu amor (Minä tukehdun ilman rakkauttasi). Kokeile, kuinka monta muuta riviä pystyt havaitsemaan, jotka sydänsuruinen kolmetoistavuotias olisi voinut kirjoittaa päiväkirjaansa.

Maná käyttää usein lausetta cómo quisiera (miten haluaisin), joka on hyvä esimerkki siitä, miten ehdollistuksia käytetään tosielämässä.

”Mambeado” by Onda Vaga

Onda Vagalla ei ole samanlaista kansainvälistä mainetta kuin muilla tässä luetelluilla artisteilla, mutta he ovat suosittuja kotimaassaan Argentiinassa, ja hyvästä syystä.

Plussanaan heidän laulunsa ovat erinomaisia espanjan kielen oppimiseen. Ne ovat tarpeeksi yksinkertaisia, jotta voit kääntää ne, mutta täynnä tarpeeksi uutta sanastoa, jotta niiden ymmärtäminen on silti haastavaa.

”Mambeado” on täynnä hyödyllistä sanastoa. Katsotaanpa osaa yhdestä säkeistöstä:

Yo no sé por qué a veces me pierdo
Los ojos se me dan vuelta y me muero por dentro
Y me encierro otra vez y no puedo salir
No puedo ver lo lindo de cada momento

Tämä suomennettuna tarkoittaa:

En tiedä miksi joskus eksyn
Silmäni pyörivät päässäni ja kuolen sisimmässäni
Ja lukitsen itseni taas sisälle enkä voi mennä ulos
En näe kuinka ihana jokainen hetki on.

Nyt tuo saattaa kuulostaa masentavalta, mutta kertosäe kehottaa kaikkia laulamaan sen kuulle, auringolle ja tähdille, joten tämä poikaporukka ei olekaan aivan niin alakuloinen kuin
miltä se aluksi kuulostaa. Tämäkin kappale on hyvä laulaa täysillä. Jos haluatte todella päästä Onda Vaga -tunnelmaan, tämä lauletaan mieluiten leirinuotion äärellä.

Nyt voitte siis cantarle a la luna y al sol (laulaa kuulle ja auringolle).

Sing it to the moon, the sun and maybe even your Spanish teacher!

Download: Tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa mukaan mihin tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

Jos pidit tästä postauksesta, jokin kertoo minulle, että tulet pitämään FluentU:sta, parhaasta tavasta oppia espanjaa aidoilla videoilla.

Koe espanjan uppoutuminen verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.