Konverterede har altid valgt hebraiske navne, der taler til dem personligt; Ruth har længe været en favorit af indlysende grunde. De fleste konvertitter vælger et bibelsk navn. Der er 2.800 personnavne i den hebraiske bibel, og selv om mindre end 5 procent af dem er i brug i dag, kan du overveje dem alle.
Bibelske og moderne israelske navne
Mange af navnene i Bibelen er teophoriske, hvilket betyder, at de ophøjer Gud. Navne med præfikserne eller suffikserne el, eli, ya og yahu henviser alle til den Hellige: Elisa-Gud er min frelse; Raphael-Gud har helbredt; Gamliel-Gud er min belønning.
Andre beskriver omstændighederne ved en persons fødsel eller en persons historiske rolle. Chava, hebraisk for Eva, kommer af roden til ordet for “liv”, chai. Navnet Isak kommer af ordet for “latter”, fordi hans mor grinede, da hun fik at vide, at hun ville føde et barn i sin høje alder. Bibelen indeholder også mange navne, der henviser til det naturlige univers: Deborah – en bi; Jonas – en due; Tamar – et palmetræ. Mange moderne israelske navne fortsætter denne tradition: Tal og Tali-dug; Alon eller Alona-eg; Oren-grantræ.
LÆS: Tjek vores jødiske navnesøger
Leksikonet af hebraiske navne blev ikke overleveret fra Sinaibjerget; det er vokset og ændret gennem historien og som reaktion på lokale skikke og mode. Tag f.eks. det helt igennem jødiske navn Esther, som er persisk af oprindelse og deler rod med frugtbarhedsgudinden Ishtar. Da staten Israel blev grundlagt i 1948, blev der opfundet snesevis af nye hebraiske navne, og mange gamle navne blev genbrugt. Din rabbiner bør være i stand til at give dig vejledning, lister og endda forslag. Når du har fundet et eller to navne, som du især kan lide, kan du bede rabbineren om at hjælpe dig med at finde nogle tekster om den bibelske figur eller det navn, du har valgt.
Lad dig inspirere af dit engelske navn
Men du behøver måske ikke at lede længere end til dit eget fornavn for at finde inspiration. Nogle navne kan oversættes smukt. Regina eller Gina, som betyder “dronning”, kan give anledning til Malka, som også betyder “dronning”. Hvis dine forældre har givet dig navnet David, kan David (udtales “Dah-veed”) også blive dit hebraiske navn. Den bibelske præcedens for denne praksis er klar: Ruth ændrede ikke sit navn.
Mange konvertitter følger den moderne amerikanske skik med at vælge et hebraisk navn baseret på begyndelsesbogstavet eller lyden af deres engelske navn. Således vælger Robert Reuben, og Mary vælger Miriam. Men du skal ikke føle dig forpligtet af en tilfældighed i alfabetet. Da jødiske babyer normalt er opkaldt efter forældre eller bedsteforældre, vælger nogle konvertitter et navn for at ære nogen i deres eget liv. Nogle rabbinere mener, at den person, du ærer, bør være en jødisk lærer eller mentor eller endda en historisk figur, som du finder inspirerende.
Men der er ingen regel om, at du skal finde en ortografisk eller historisk forbindelse mellem dit navn og dit hebraiske navn. Dette er et område af jødisk praksis, hvor der kun er få regler eller skikke, så find et navn, der føles rigtigt og har betydning for dig. Og du behøver ikke at begrænse dig til kun ét navn; det er mere og mere almindeligt at vælge to eller endda tre navne. Det lyder meget imponerende at blive kaldt til Toraen som Sarah Ora Hadass bat Avraham v’Sarah.
Uddraget med tilladelse fra Choosing a Jewish Life: A Handbook for People Converting to Judaism and for Their Family and Friends (Schocken Books).