Konvertité si vždy vybírali hebrejská jména, která je osobně oslovovala; Ruth byla ze zřejmých důvodů dlouho oblíbená. Většina konvertitů si vybírá biblické jméno. V hebrejské Bibli je 2 800 osobních jmen, a přestože se v současnosti používá méně než 5 procent z nich, všechna můžete zvážit.
Biblická a moderní izraelská jména
Mnoho biblických jmen je teoforických, což znamená, že vyvyšují Boha. Jména s předponami nebo příponami el, eli, ya a yahu odkazují na Svatého: Elíša – Bůh je moje spása; Rafael – Bůh uzdravil; Gamliel – Bůh je moje odměna.
Jiná popisují okolnosti narození nebo historickou roli dané osoby. Chava, hebrejsky Eva, pochází z kořene slova pro „život“, chai. Jméno Izák pochází ze slova pro „smích“, protože jeho matka se smála, když se dozvěděla, že ve svém pokročilém věku porodí dítě. Bible obsahuje také mnoho jmen, která odkazují na přírodní vesmír: Debora – včela; Jonáš – holubice; Támar – palma. Na tuto tradici navazuje mnoho moderních izraelských jmen:
Přečtěte si: Podívejte se na náš vyhledávač židovských jmen
Lexikon hebrejských jmen nebyl předán z hory Sinaj; v průběhu dějin a v reakci na místní zvyky a módu se rozrůstal a měnil. Vezměme si například typicky židovské jméno Ester, které je perského původu a má společný kořen s bohyní plodnosti Ištar. Když byl v roce 1948 založen stát Izrael, vznikly desítky nových hebrejských jmen a mnoho starých bylo přejato. Váš rabín by vám měl být schopen poskytnout návod, seznamy, dokonce i návrhy. Jakmile najdete jedno nebo dvě jména, která se vám obzvláště líbí, můžete rabína požádat, aby vám pomohl najít nějaké texty o biblické postavě nebo jménu, které jste si vybrali.
Inspirujte se svým anglickým jménem
Ale možná nebudete muset hledat inspiraci dál než u svého vlastního křestního jména. Některá jména se krásně překládají. Regina nebo Gina, což znamená „královna“, může dát vzniknout jménu Malka, které také znamená „královna“. Pokud vám rodiče dali jméno David, může být David (vyslovuje se „Dah-veed“) i vaším hebrejským jménem. Biblický precedens pro tuto praxi je jasný: Rút si své jméno nezměnila.
Mnoho konvertitů se řídí současným americkým zvykem vybrat si hebrejské jméno podle počátečního písmene nebo zvuku svého anglického jména. Tak si Robert zvolí Rubena a Marie si vybere Miriam. Necítíte se však zavázáni náhodou v abecedě. Protože židovské děti se obvykle jmenují po rodičích nebo prarodičích, někteří konvertité si vybírají jméno na počest někoho ze svého vlastního života. Někteří rabíni mají silný pocit, že osoba, kterou uctíte, by měla být židovský učitel nebo mentor, nebo dokonce historická postava, kterou považujete za inspirativní.
Neexistuje však žádné pravidlo, že byste museli najít ortografickou nebo historickou souvislost mezi svým jménem a hebrejským jménem. V této oblasti židovské praxe platí jen málo pravidel a zvyklostí, takže si najděte jméno, které vám připadá správné a má pro vás význam. A nemusíte se omezovat pouze na jedno jméno, stále častěji se setkáváme s volbou dvou nebo dokonce tří jmen. Zní to velmi působivě, když vás někdo volá k Tóře jako Sarah Ora Hadass bat Avraham v’Sarah.
Vyňato se svolením z knihy Choosing a Jewish Life:
Příručka pro lidi konvertující k judaismu a pro jejich rodiny a přátele (Schocken Books).