10 minunate variațiuni internaționale ale lui Mary

Singurele două cărți de bucate de care veți avea nevoie vreodată. Cea de la Hamlyn este așezată astfel pentru a dovedi că Mary a contribuit într-adevăr la scrierea ei.

Ca mulți britanici, sunt în prezent obsedată de The Great British Bake Off. Este atât de minunat de simplu în premisă și o are ca jurat pe minunata Mary Berry.

Avem multe cărți de bucate în casă, dar, de fapt, doar cele două de mai sus sunt folosite vreodată (mai ales de când cineva a lipit accidental cartea BeRo de tejghea cu sirop auriu și a distrus-o). De fapt, unele dintre cele mai folosite pagini din cartea mai nouă (cea roz) sunt pătate cu tot felul de ingrediente culinare. Și cartea mai veche? Tăcută dincolo de orice imaginație, dar niciodată maltratată intenționat.

Este greu de crezut că cartea Hamlyn a apărut în anii ’70 și chiar zilele trecute m-am certat cu mama mea dacă Mary Berry este sau nu autoarea.

Este.

Am admirat mult timp numele Mary. Este un nume bun, solid, care a servit bine doamnelor timp de secole. Adică, ce nu e de apreciat? Cu toate acestea, unii îi aduc acuzații la nivel de nivel că este, în esență, un nume plictisitor (poate din cauza miliardelor de doamne care răspund la el), așa că am alcătuit această mică listă cu câteva versiuni internaționale fabuloase ale lui Mary care s-ar putea să vă trezească interesul. Destul de întâmplător, majoritatea sunt din părți complet diferite ale lumii, mai degrabă decât să vă arunce numele de la suspecții obișnuiți (holla Franța, Irlanda & Țara Galilor).

1. Mitzi

În fruntea listei se află acest nume german intrigant; ea este diminutivul german al lui Maria. Pentru mine, ea este grozavă ca o alternativă la popularul Maisie, deoarece nu se clasează deloc (știu, nebunesc, nu?).

2. Manon

Unul dintre numele de top pentru fete din Franța, Manon este diminutivul francez al lui Marie. De Halloween-ul trecut, am întâlnit un frate sau o soră de Manon & Matisse la clubul meu local de cricket. Numele Manon s-a clasat pe locul 1729 în Anglia&Galeză în 2011.

3. Moirrey/Voirrey

O alegere de pe meleagurile mele – sau de pe-acolo – Moirrey este forma Manx a lui Mary, în timp ce Voirrey este pur și simplu o variație.

4. Marzena (mah-zhe-nah)

Diminutivul polonez al lui Maria, care conține acea minunată literă zippy z.

5. Mareike (mah-rie-ka)

Un nume împărțit între două limbi – frizona și germana – unde în ambele este un diminutiv al lui Maria.

6. Máirín

Un diminutiv irlandez al lui Mary care se spune în mare parte la fel cum am spune noi Maureen; există și varianta Mairenn.

7. My

Se spune că sunt lucrurile simple în viață, iar acest nume suedez înglobează acest lucru. Este diminutivul lor de Maria, iar în cea mai recentă versiune a datelor lor s-a clasat pe locul 73. Lucrul de reținut este că acest nume nu se pronunță la fel ca și cuvântul englezesc, și se spune mai degrabă ca și cuvântul me (vezi aici).

8. Mhairi (VA-ree)

Forma scoțiană a lui Mary, prin intermediul lui Màiri. Am avut o atletă în echipa GB cu acest nume, Mhairi Spence, care a concurat la pentatlon modern. Numele s-a clasat pe locul 3549 în Anglia&Galeză în 2011.

9. Maricruz

Un nume de smoosh drăguț, oferit de prietenii noștri spanioli. Sper că v-ați dat seama că numele în cauză care au fost frământate împreună sunt Maria și Cruz.

10. Masha

Pentru a încheia, o vizită la prietenii noștri ruși. Ați auzit de Sașa; eu l-am menționat anterior pe Pașa și acum am ajuns la Mașa. Spre deosebire de ceilalți doi, Masha este în mod solid feminină, prin faptul că este diminutivul lor de Mariya. Masha s-a clasat pe locul 5785 în Anglia&Galeză în 2011.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.