Czego mężczyźni w wieku studenckim używają częściej, kiedy rozmawiają z przyjaciółmi lub znajomymi?
Jeśli pytasz o to, co „mężczyźni w wieku studenckim” powinni „używać częściej, kiedy rozmawiają z przyjaciółmi lub znajomymi”, najbezpieczniejsze jest zdecydowanie „boku.”
Ale jeśli pytasz o to, co mają tendencję do używania, to zależy to od jego charakteru. Są faceci, którzy nie lubią „boku”, a potem są faceci, którzy nie lubią „ore”. Tymczasem „watashi” może brzmieć zbyt snobistycznie w zależności od tego, z kim rozmawiasz, jeśli jesteś w wieku studenckim.
Słyszę zarówno młodych, jak i starszych mężczyzn używających „boku”, więc to wydaje się być najbardziej powszechne/neutralne?
Jeśli mówisz o „wieku studenckim” (od 18 do mniej więcej 22 lat), to tak. Jeśli mówisz o starszych dorosłych, to już niekoniecznie. Ale rzeczywiście są ludzie w wieku 60, 80 czy 90 lat, którzy używają „boku” i z mojego doświadczenia wynika, że ma to niewiele wspólnego z tym, jak czują się sami ze sobą. Myślę, że ma to więcej wspólnego z tym, z jakimi ludźmi się spotykają. Na przykład, pracownicy biurowi w Tokio powszechnie używają „boku” w swobodnych sytuacjach, niezależnie od ich wieku. Możesz to zauważyć oglądając japońską telewizję.
A co z „ore”? Czy jest ono używane tylko wśród przyjaciół facetów? Wiem, że „ore” nie powinno być używane w sytuacjach formalnych.
„Ore” jest używane w stosunku do wszystkich rodzajów ludzi we wszystkich rodzajach sytuacji, z wyjątkiem sytuacji formalnych, a większość mężczyzn chodzi tam i z powrotem „boku/ore/watashi.” To trochę tak, jakbyśmy mówili „tak/tak/uh-huh”.
Anyway, ponownie, jeśli jesteś mężczyzną w wieku studenckim, powinieneś trzymać się „boku”, chyba że przeprowadzasz rozmowę o pracę. Dowiesz się o różnicach pomiędzy boku/ore/watashi, gdy będziesz więcej rozmawiać z japońskimi mężczyznami.