Top 10 Italian Songs

267 Shares

Urzekające krajobrazy, ponadczasowa architektura, urzekający język, kuchnia, ludzie… nie sposób nie kochać Włoch! Niewiele krajów na świecie może konkurować z włoską spuścizną kulturową. Jest coś magicznego w tym miejscu.

Ludzie często kojarzą muzykę włoską z piosenkami takimi jak 'O Sole Mio lub Funiculì Funiculà – pieśniami neapolitańskimi, których turyści domagają się tak często, że jeden z burmistrzów Wenecji zakazał gondolierom ich śpiewania. Dość drastyczny środek, ale włoscy artyści muzyczni napisali i nagrali tak wiele wspaniałych piosenek, że szkoda, że tylko kilka z nich przyciąga tyle uwagi.

Jest tak wiele wspaniałych włoskich piosenek, że lista Top 10 nie wystarczy…piosenki takie jak La cura, Il cielo in un stanza, La Bambola, Vivo per lei, La donna cannone, Miserere, Piccolo Uomo, Con te partirò i wiele innych piosenek również zasługują na to, aby znaleźć się na liście. Zawężenie największych włoskich piosenek do listy top 10 było wyzwaniem, ale oto niektóre z najbardziej ukochanych piosenek we Włoszech:

Kryterium: piosenki na tej liście są autorstwa włoskich kompozytorów, w języku włoskim i dialektach.

Senza Una Donna – Zucchero

Włoski wokalista rockowy Adelmo Fornaciari, alias Zucchero, osiągnął międzynarodową sławę po współpracy z Joe Cockerem, Ericiem Claptonem, Stevie Ray Vaughanem i Milesem Davisem.

1987 był rokiem, w którym Adelmo Fornaciari stał się gwiazdą. Album Blue’s, który odniósł ogromny sukces po jego wydaniu, był przełomem w karierze Zucchero. Został wyprodukowany przez Corrado Rustici, jednego z najlepszych włoskich producentów muzycznych, który pracował również z takimi artystami jak Whitney Houston, Aretha Franklin, Andrea Bocelli, Elton John i wielu innych.

Senza una donna była hitem Blue’s i została nagrana ponownie jako duet w 1991 roku z Paulem Youngiem. Singiel stał się hitem na całym świecie. Zucchero ma charakterystyczny teksturowany głos o żwirowatym tembrze, ale śpiewa Senza una donna z wielkim liryzmem i czułością. Choć włoska wersja jest mniej popularna, prawdziwe piękno tej piosenki tkwi w jej znaczeniu i prostocie. Solo gitarowe Rustici’ego jest tak emocjonalne i wzruszające. Czyż ta piosenka nie przywołuje wielu miłych wspomnień?

Perdere L’Amore – Massimo Ranieri

Perdere l’amore… poezja i muzyka sparowane tak pięknie, że słowa nie są w stanie wyrazić wspaniałości tej piosenki! Napisana przez Giampiero Artegiani i Marcello Marrocchi, Perdere l’amore została po raz pierwszy wydana w 1988 roku przez Massimo Ranieri. Wygrał on Festiwal Muzyczny w San Remo w 1988 roku interpretując Perdere l’amore. Ta piękna piosenka jest w rzeczywistości bardziej popularna w interpretacji Lary Fabian. Wybrałem wykonanie Perdere l’amore na żywo przez Larę, ponieważ tekst jest opatrzony angielskimi napisami. Wspaniały jest także duet Ranieriego z Silvią Mezzanotte, która pięknie interpretuje także La Cura. Akompaniament orkiestry jest znakomity, zarówno dramatyczny, jak i uduchowiony. Zobacz to na TopTenz playlist of Top 10 Italian Songs na YouTube.

Quando, Quando, Quando – Tony Renis

To miejsce na liście trafia do jednej z najlepszych piosenek lat 60-tych, Quando, Quando, Quando. Autorem oryginalnego włoskiego tekstu jest Alberto Testa, a muzyki Elio Cesari, aka Tony Renis. Tony Renis, zdobywca Złotego Globu i nominowany do Oscara, napisał i wyprodukował wiele pamiętnych piosenek dla takich artystów jak Diana Ross, Lionel Richie, Julio Iglesias, Nikka Costa, Andrea Bocelli, etc.

Quando, Quando, Quando, Quando zostało przetłumaczone na angielski, hiszpański, portugalski, niemiecki, wietnamski i było przedmiotem licznych adaptacji muzycznych przez innych muzyków. Tito Rodríguez, wybitny portorykański aranżer, kompozytor i piosenkarz ery mambo, nagrał bardzo popularną wersję mambo tej piosenki, Cuando, cuando, cuando. Najbardziej godne uwagi angielskie wykonanie piosenki zostało nagrane przez Engelberta Humperdincka pod tytułem Tell Me When.

Tu Vuò Fa’ L’Americano – Renato Carosone

Napisana w 1956 roku przez Renato Carosone we współpracy z Nicolą Salerno, Tu vuò fa’ l’Americano pozostaje jedną z najbardziej rozpoznawalnych włoskich piosenek. Tu vuò fa’ l’Americano jest powszechnie uważany za satyrę na włoskiego imigranta (daremne) dążenie do amerykańskiego snu. Szacuje się, że 4 miliony Włochów wyemigrowało do USA w latach 1890-1925.

Tu vuò fa’ l’Americano pojawił się w It Started in Naples (z Sophią Loren i Clarkiem Gable), a także został wykonany przez Jude Law, Rosario Fiorello i Matt Damon w The Talented Mr. Ripley. Bardzo ciekawa jest również wersja Puppini Sisters.

Oglądacie Państwo koncert Renato Carosone i jego sekstetu. W skład sekstetu wchodzą: Renato Carosone – fortepian, Raf Montrasio – gitara/mandolina, Gennaro Di Giacomo – perkusja, Pieo Giordetti – kontrabas, Tonino Grottole – saksofon? i klarnet, John Tozzi Rambaldi – saksofon i okaryna.

6. Al Di Là – Emilio Pericoli

W Stanach Zjednoczonych Emilio Pericoli jest artystą najbardziej kojarzonym z Al di là, wysublimowaną piosenką napisaną przez Giulio Rapetti Mogol. Pericoli nagrał wersję coveru Al di là, wykonaną po raz pierwszy przez Betty Curtis i Luciano Tajoli na Festiwalu Muzycznym w San Remo w 1961 roku. Występ Luciano Tajoli na festiwalu w San Remo był hipnotyzujący. Uchwycił istotę tej pięknej piosenki, tak jak Pericoli zrobił to w Rome Adventure.

Emilio Pericoli zaśpiewał Al di là w popularnym dramacie romantycznym Rome Adventure z 1962 roku, znanym również jako Lovers Must Learn. Wystąpili w nim Suzanne Pleshette i Troy Donahue. Zastanawiasz się, co oznacza Al di là? Don (Troy Donahue) odpowiada Prudence (Suzanne Pleshette): „To znaczy… To trochę trudne do wytłumaczenia… daleko daleko, poza zaświaty, poza ten świat. To właśnie tak bardzo ją kocha w tej piosence.”

Minuetto – Mia Martini

Minuetto to piosenka napisana przez Franco Califano, znanego również jako Il Maestro, i Dario Baldana Bembo. Została wydana jako singiel przez Mia Martini i okazała się jednym z największych sukcesów lat 70-tych. Tekst Minuetto utrwalał popularny stereotyp tamtej epoki: schemat fatalnej miłości, kobiety, która wielokrotnie zakochuje się w niewłaściwym mężczyźnie. Mimo stereotypowej koncepcji piosenki, tekst jest tak pięknie napisany!

Muzyka zaczyna się jak nowoczesna i elegancka reinterpretacja menueta, by w drugiej części utworu przekształcić się w powolną i melancholijną balladę.

Meraviglioso – Domenico Modugno

Domenico Modugno jest uważany za ojca włoskich cantautori i jednego z największych europejskich artystów. To on skomponował muzykę Meraviglioso, a Riccardo Pazzaglia napisał tekst. Meraviglioso opowiada bardzo emocjonalną historię. Jest noc. Przepełniony przemożnym pragnieniem śmierci mężczyzna stoi na moście i patrzy na ciemną wodę. Nagle ktoś za nim, „może anioł przebrany za przechodnia”, zabiera go z mostu i mówi:

Meraviglioso (wspaniały)… Ale jak można nie zdawać sobie sprawy,

Jak wspaniały jest świat (…) Rozejrzyj się wokół siebie,

Dary, które ci dali,

Wymyślili dla ciebie, morze!

Myślisz, że nie masz po co żyć…

Czy słońce wydaje ci się niczym?

Życie, miłość…

Uczucie kobiety, która kocha tylko ciebie

Meraviglioso… Światło poranka,

Uścisk przyjaciela,

Twarz dziecka… Meraviglioso (…)

Opowiadanie kończy się pozytywnym akcentem. Noc się skończyła, a mężczyzna odzyskał chęć do życia. Rockowa wersja Meraviglioso w wykonaniu Negramaro to najnowszy cover tej piosenki.

3. Nel Blu Dipinto Di Blu (Volare) – Domenico Modugno

Nel blu dipinto di blu to popisowa piosenka Modugno. Powszechnie znana jako Volare, piosenka zdobyła w 1958 roku nagrodę Grammy za Piosenkę Roku, a w 1959 roku pierwszą nagrodę Grammy za Nagranie Roku. Napisany przez Domenico Modugno i Franco Migliacci, Nel blu dipinto di blu był jedynym obcojęzycznym singlem, który osiągnął ten zaszczyt. Angielski tekst Volare został napisany przez jednego z najznakomitszych tekściarzy, Mitchella Parisha. Został on również przetłumaczony na rosyjski (tytuł nieznany), hiszpański (En el azul del cielo), francuski (Dans le bleu du ciel bleu), portugalski (Azul pintado de azul) i wiele innych języków. Szacuje się, że utwór Nel blu dipinto di blu został wykonany co najmniej 100 razy, przez wszystkich, od Barry’ego White’a do Luciano Pavarottiego. Claudio Baglioni, Francis Connie, Dean Martin, Engelbert Humperdinck, Frank Sinatra i Louis Armstrong to tylko niektórzy z wielu artystów, którzy nagrali Volare. Jest to najczęściej śpiewana piosenka w języku włoskim i prawdopodobnie najbardziej znana po O sole mio.

Canto della terra – Andrea Bocelli

Mogłabym słuchać tej oszałamiającej piosenki w kółko. Canto della terra (Pieśń o ziemi) to drugi singiel z cieszącego się ogromnym powodzeniem albumu Bocellego, Sogno. Piosenka została napisana przez Lucio Quarantotto i Francesco Sartori. Tych dwóch niezwykle utalentowanych artystów napisało również Con te partirò (Time to Say Goodbye), jeden z najlepiej sprzedających się singli wszech czasów.

Canto della terra, podobnie jak Con te partirò, zostało później nagrane jako duet pomiędzy Andreą Bocellim i najlepiej sprzedającą się sopranistką na świecie, Sarah Brightman.Ich boskie i potężne głosy łączą się bez wysiłku. Cytat Andersena, „gdzie słowa zawodzą, muzyka przemawia”, oddaje istotę tego mrożącego krew w żyłach występu na żywo.

Caruso – Lucio Dalla, Gigi Finizio, Gigi D’Alessio

Jest lato 1986 roku. Tekst opisuje wyobrażone spotkanie Lucio Dalla z legendarnym włoskim tenorem Enrico Caruso w Sorrento, w Neapolu, „na starym tarasie, nad zatoką Sorrento”, w tym samym miejscu, „gdzie lśni morze i wyje wiatr”. Przejmująca i niezwykle intensywna piosenka, prawdziwie wzniosłe dzieło sztuki ożywa.

Napisana przez mitico Luciao Dalla i pokryta przez Luciano Pavarottiego, Andreę Bocelliego, Julio Iglesiasa, Laurę Pausini, Minę, Al Bano, Josha Grobana i Larę Fabian, piosenka Caruso zainspirowała największych muzyków i piosenkarzy świata.

Dalla zadedykował piosenkę Enrico Caruso – tenorowi, który miał bardzo skomplikowane i nieszczęśliwe życie we Włoszech zarówno na poziomie osobistym, jak i zawodowym. Giacomo Puccini zapytał, kiedy Caruso przesłuchanie do opery La Bohéme, „Kto wysłał cię do mnie? Sam Bóg.” A jednak Caruso osiągnął większą sławę w Ameryce niż we Włoszech. Lucio Dalla z subtelnością wydobywa ten aspekt w tekście piosenki. Piosenka Caruso była sposobem Dalla na romantyczne opisanie ostatnich dni tenora w Sorrento. Oto historia piosenki: podczas podróży Lucio Dalla zepsuła się łódź pomiędzy Sorrento a Capri i kilku jego przyjaciół zaprosiło go na noc do swojego hotelu. Był to ten sam hotel, w którym zmarł Enrico Caruso, Hotel Vesuvio. Lucio Dalla postanowił spędzić kilka dni w Sorrento, aby dowiedzieć się więcej o życiu tenora. Według właściciela hotelu, bardzo chory Caruso spędził wiele swoich ostatnich dni w tym hotelu, dając lekcje muzyki canto i śpiewu pięknej młodej kobiecie. Być może był w niej zakochany, tego nikt nie wie na pewno. Nie jest też pewne, czy kobieta, którą Lucio Dalla opisuje w Caruso, to córka tenora, czy młoda kobieta, której Caruso udzielał lekcji kantu. Podsumowując, utwór Caruso był i nadal pozostaje muzycznym arcydziełem. Ta piosenka poruszyła tak wiele serc, tak wielu ludzi na całym świecie.

Inne artykuły, które możesz lubić

Liked it? Poświęć sekundę, aby wesprzeć Toptenz.net na Patreon!

Wsparcie dla Toptenz.net na Patreon!

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.