Privacy & Cookies
Ta strona używa cookies. Kontynuując, wyrażasz zgodę na ich użycie. Dowiedz się więcej, w tym jak kontrolować pliki cookies.
1. Przypadek nazywania kogoś Nuna:
Ponieważ najczęstszym znaczeniem nuna jest „starsza siostra”, w Korei młodszy brat najprawdopodobniej będzie nazywał swoją starszą siostrę „nuna”, zamiast zwracać się do niej jej prawdziwym imieniem. Jednakże, kiedy Koreańczycy zbliżają się do kogoś, mają tendencję do nazywania tej osoby bliższym, rodzinnym tytułem, aby pokazać, że są jak rodzina. Ważne jest, abyś nie przestraszył się, jeśli Koreańczyk nazwie Cię jednym z tych tytułów, tak jakbyś był dla niego rodziną. Nie oznacza to, że jesteś częścią ich prawdziwej rodziny, po prostu jesteś dla nich bardzo bliską osobą.
//(Ten zespół pop śpiewa piosenkę o Nuna, w której są zakochani.)
(Tytuł: Nuna jest taka ładna)
Niektórzy koreańscy chłopcy nie lubią nazywać dziewczyny, która im się naprawdę podoba 'nuna’, ponieważ to sprawia, że czują, że są dla tej dziewczyny nikim więcej niż młodym chłopcem. Inni jednak nie mają nic przeciwko nazywaniu 'nuna’ dziewczyny, która im się podoba. Kiedy już przyzwyczają się do nazywania jej 'nuna’, może on szukać z nią relacji w stylu brat-siostra.
Nawet jeśli dowiesz się dużo o tej różnicy kulturowej, najlepiej będzie, jeśli nie będziesz nazywał starszej dziewczyny 'nuna’, ponieważ nazywanie kogoś 'nuna’ jest dopuszczalne tylko między najbliższymi przyjaciółmi.
2. Przypadek nazywania kogoś Oppa:
Jeśli jesteś facetem i masz bliską koreańską przyjaciółkę, i jest to młodsza od ciebie dziewczyna, prawdopodobnie w końcu zacznie nazywać cię 'oppa’. Wśród wszystkich tych tytułów, 'oppa’ jest być może najważniejszym z nich, ponieważ czasami implikuje również pewne znaczenia seksualne. Mimo to, 'oppa’ zazwyczaj oznacza 'starszy brat dla dziewczyny.’
Tytuł 'oppa’ jest używany głównie wtedy, gdy dziewczyna chce brzmieć słodko dla osoby, na której go używa. To dlatego, że koreańscy faceci kochają słodkie dziewczyny, które zachowują się jak małe siostry i być może chcą, aby te dziewczyny, które mają ten słodki, uroczy typ były ich dziewczynami.
(Tyt.: Oppa jest zły)
To z tego powodu niektóre koreańskie dziewczyny nazywają bliskich starszych ludzi 'oppa’. To jest zawsze w porządku w każdej sytuacji, nawet bez zamiaru bycia postrzeganym jako urocza dziewczyna i chcą przekazać znaczenie 'jesteś dla mnie jak brat’
Dong-Bang-Shkinki, najbardziej znany boysband w Korei ,oni również są nazywani 'oppa’ przez wiele nastoletnich dziewczyn
3. Hyung:
Nie ma koreańskiego chłopaka, który pozwoliłby młodszemu bratu nazywać go po imieniu osobiście, ponieważ jeśli to zrobi, wygląda to jak podważenie autorytetu starszego brata.
Jeśli różnica wieku jest mała, młodszy facet nazywa starszego 'hyung’, ale jeśli różnica wieku jest duża, powinien użyć 'hyungnim’ (Nim jest słowem oznaczającym szacunek w języku koreańskim, tzn. sunsang oznacza nauczyciela, ale uczeń zawsze nazywa nauczyciela 'sunsangnim’, aby okazać szacunek).
Małe dzieci używają określenia 'hyung-ah’, ale jeśli użyje go dorosły, może to brzmieć bardzo dziecinnie.
4. Unnie:
Młodsza siostra nazywa swoją starszą siostrę 'unnie’, tak jak młodszy brat nazywa ją 'nuna’ zamiast jej prawdziwego imienia. Dziewczyna może również nazwać inną dziewczynę, która nie jest z nią spokrewniona, ale jest bardzo blisko 'unnie’ również.
5. Dongsang
Tak starsi ludzie nazywają swoje młodsze rodzeństwo.
Jeśli jesteś starszy od kogoś, nie musisz nawet nadawać mu tytułu, możesz po prostu użyć jego prawdziwego imienia, gdy jesteś pewien, że jest młodszy od ciebie. Ale możesz również nazywać ich dongsang, ale nie brzmi to tak naturalnie, chyba że przedstawiasz ich komuś jako „to jest mój dongsang.”
To wszystko było o tym, jak używać skomplikowanych tytułów używanych w kulturze koreańskiej ze względu na koncepcję hierarchii między ludźmi opartej na wieku. Jeśli kiedykolwiek będziesz zdezorientowany, który z nich nazwać, po prostu go nie używaj. Nazywaj ich prawdziwym imieniem 😛
.