DTaP czy Tdap: Pomieszanie nazw szczepionek i leków

October 01, 2010
4 min read

Issue: Październik 2010

DODAJ TEMAT DO ALERTÓW EMAILOWYCH
Otrzymuj e-mail, gdy nowe artykuły są publikowane na
Proszę podać swój adres e-mail, aby otrzymywać e-mail, gdy nowe artykuły są publikowane na .

Subskrybuj

DODANO DO ALERTÓW EMAIL
Pomyślnie dodano do alertów. Będziesz otrzymywać wiadomości e-mail, gdy nowa zawartość zostanie opublikowana.
Click Here to Manage Email Alerts

You’ve successfully added to your alerts. Będziesz otrzymywać wiadomości e-mail, gdy nowa zawartość jest publikowana.
Click Here to Manage Email Alerts
Back to Healio
We were unable to process your request. Proszę spróbować ponownie później. Jeśli nadal masz ten problem, prosimy o kontakt z [email protected].
Back to Healio

Poza licznymi szczepionkami, możliwość pomylenia wielu produktów leczniczych jest jeszcze większa, ponieważ nazwy wielu produktów są podobne, z podobnymi wyglądem lub brzmieniem.

Edward Bell

Zamieszanie produktów szczepionkowych

W pediatrii najczęstsze pomylenie produktów szczepionkowych, które ostatnio miało miejsce, dotyczyło produktów przeciwko błonicy, tężcowi i krztuścowi (DTaP) oraz stosunkowo nowszych produktów szczepionkowych przeciwko Tdap, Boostrix (GlaxoSmithKline) i Adacel (Sanofi-Pasteur). Szczepionka DTaP jest produktem aktywnej immunizacji przeciwko błonicy, tężcowi i krztuścowi i zazwyczaj jest podawana po raz pierwszy w wieku 2 miesięcy. Szczepionka Tdap jest zwykle podawana w wieku 11 lat lub starszym jako szczepienie przypominające.

Wielkie litery „D” i „P” w DTaP odpowiadają zwiększonym stężeniom antygenów błonicy i krztuśca, w porównaniu z produktami Tdap. Liczne doniesienia o nieporozumieniach związanych z tymi produktami dotyczyły nieumyślnego podania niewłaściwego produktu dzieciom (Tdap) i dorosłym (DTaP).

Podobieństwo nazw generycznych lub skrótów, DTaP i Tdap, przyczyniło się do zamieszania.

Aby ocenić epidemiologię błędów w szczepieniach ochronnych u dzieci, Bundysearched the largest medication database in the United States (Medmarx, UnitedStates Pharmacopeia) for 4 years and identified 607 outpatient immunizationerrors from 149 facilities. Najczęściej zgłaszanymi rodzajami błędów były: „niewłaściwy lek”, „dodatkowa dawka” i „niewłaściwa dawka/ilość”. Szczepionki przeciwko tężcowi i krztuścowi (Tdap, DTaP, Td, DT) miały największą częstość występowania błędów szczepionkowych. W przypadku szczepionek pneumokokowych (PCV, PPV) również często występowały błędy w szczepionkach.

Zgłoszenia dotyczące pomyłek i niewłaściwego stosowania lub podawania produktu pojawiły się również w przypadku innych szczepionek. Wkrótce po wprowadzeniu w 2005 r. tetrawalentnej skoniugowanej szczepionki meningokokowej MCV4 (Menactra, Sanofi-Pasteur) pojawiły się liczne doniesienia o podskórnym podaniu tego produktu. Menactra jest przeznaczona wyłącznie do podawania domięśniowego, w przeciwieństwie do starszej polisacharydowej szczepionki meningokokowej (Menomune), która jest przeznaczona do stosowania podskórnego. W przypadku kilku szczepionek przeciwko wirusowi różyczki (Varicella) również doszło do pomyłek, w tym do nieumyślnego podania niemowlętom i dzieciom szczepionki Zostavax (Merck), przeznaczonej dla dorosłych i zapobiegającej zakażeniu półpaścem, oraz do podania dorosłym szczepionki Varivax (Merck). Produkt szczepionkowy dla dorosłych, Zostavax, zawiera większe stężenie antygenu niż produkt pediatryczny Varivax. Zgłaszano również przypadki pomylenia szczepionek Varivax i varicella-zoster immune globulin.

Zapobieganie pomyłkom szczepionek

W celu zapobiegania pomyłkom szczepionek można podjąć kilka działań.

Produkty szczepionek dziecięcych i dla dorosłych mogą być przechowywane oddzielnie w biurach świadczeniodawców, pomieszczeniach na leki i aptekach. W jednej z aptek oddzielono szczepionki dla niemowląt od innych szczepionek, używając innej lodówki do przechowywania, znajdującej się w innej części apteki.

Zaleca się również zamawianie szczepionek według nazw handlowych lub markowych, a nie według nazw generycznych.

Na przykład nazwy handlowe produktów Infanrix i Adacel są bardziej niepodobne w porównaniu z nazwami „błonica, toksoid tężcowy i krztusiec acelularny” (DTaP) oraz „toksoid tężcowy, toksoid błoniczy zredukowany i krztusiec acelularny” (Tdap).

Pomylenie nazw leków

Przy tysiącach dostępnych w handlu leków o nazwach handlowych i generycznych, ryzyko pomylenia jednego produktu z innym jest znacznie wyższe niż w przypadku szczepionek. Temat ten był przedmiotem poprzedniej kolumny Pharmacology Consult w październiku 2008 roku.

Praktycy pediatryczni mogą stosować kilka sposobów zapobiegania błędom związanym z myleniem nazw leków. Pomocne może być umieszczanie na zleceniach na leki dodatkowych informacji, takich jak nazwa handlowa i generyczna oraz cel i zastosowanie leku (np. „na refluks” przy przepisywaniu Zantacu). Często zalecane jest również stosowanie wysokich liter, aby uniknąć zamieszania związanego z lekami o podobnym brzmieniu lub wyglądzie. Na przykład, użyj ZyrTEC, aby uniknąć pomyłki z Zantac lub PriLOSEC, aby uniknąć pomyłki z PROzac.

Więcej informacji:

  • Bundy DG. Vaccine. 2009;27:3890-3896.
  • CDC. MMWR. 2006;55:1016-1017.
  • Sauberan JB. Am J Health Syst Pharm. 2010;67:49-57.
ADD TOPIC TO EMAIL ALERTS
Receive an email when new articles are posted on
Please provide your email address to receive an email when new articles are posted on .

Subskrybuj

DODANO DO ALERTÓW EMAIL
Pomyślnie dodano do alertów. Będziesz otrzymywać wiadomości e-mail, gdy nowa zawartość zostanie opublikowana.
Click Here to Manage Email Alerts

You’ve successfully added to your alerts. Będziesz otrzymywać wiadomości e-mail, gdy nowa zawartość jest publikowana.
Click Here to Manage Email Alerts
Back to Healio
We were unable to process your request. Proszę spróbować ponownie później. Jeśli nadal masz ten problem, prosimy o kontakt z [email protected].
Powrót do Healio

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.