Alfabety języka cyrylicy i ich rozbieżności

Katalogowanie muzyki w Yale ♪ Narzędzia językowe

Uwaga: ta strona została stworzona z myślą o katalogowaniu muzyki.

Następujące litery w alfabecie cyrylicy różnią się od liter w języku rosyjskim, zgodnie z tabelą transliteracji Biblioteki Kongresu. Ten wykres zawiera litery z bułgarskiego, macedońskiego, serbskiego, rosyjskiego (kursywy) i ukraińskiego, które są unikalne dla tego języka. Tablica służy do pomocy w identyfikacji języka publikacji w alfabecie cyrylicy.

Informacje te zostały opracowane na podstawie: Cyrillic Alphabets by Karel Piska, tabele transliteracyjne z Princeton University Slavic Cataloging Manual, i A manual of European languages for librarians, by C.G. Allen.

  • Zobacz także
    • CPSO’s Identification of Serbian, Croatian, and Bosnian, który mówi, że „dzieła w cyrylicy są prawdopodobnie serbskie. Prace w alfabecie rzymskim mogą być serbskie, chorwackie lub bośniackie.”
    • informacje z Wikipedii na temat białoruskiego, bułgarskiego, macedońskiego, rosyjskiego, serbskiego i ukraińskiego.
    • Alfabet cyrylicy z Omniglot

Bułgarski

Górna Dolna case Transliteruje jako
Sht, sht
,

Macedoński

Górna litera Dolna litera Transliteruje się jako
,
Uwaga: Język macedoński używa serbskiej formy alfabetu cyrylickiego, ale stosuje:
° i po oraz T zamiast i
° s (dz) po
Górna case Lower case Transliteruje jako
,
S s Dz, dz
J j J, j
,
Lj, lj
Nj, n j
C, c
,

Serbski

Górna litera Dolna litera Transliteruje się jako
,
J j J, j
Lj, lj
Nj, n j
,

Rosyjski (kursywny)

Górna litera Dolna litera Transliteruje się jako
Ë ë Ë, ë

Ukraiński

H, h
G, g
,
,
Y, y
I i I, i
Ï ï Ï, ï

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.