Hiszpańska muzyka jest całkiem niesamowita.
Te mocne bity, te rytmy kołyszące biodrami – to niemożliwe, aby zaprzeczyć instynktowi twojego ciała do poruszania się i tańca, kiedy piosenka salsa lub bachata jest włączona.
A hiszpańska muzyka jest międzynarodowym fenomenem. Prawdopodobnie słyszałeś kilka przebojowych hiszpańskich utworów w swoim czasie, a może jesteś w pełni uzależniony od reggaetonu.
Może interesujesz się muzyką hiszpańskojęzyczną odkąd usłyszałeś „Livin la Vida Loca” Ricky’ego Martina.”
Czy kiedykolwiek słuchałeś tej piosenki w całości po hiszpańsku? Jest nawet lepsza niż angielska.
Jak to często bywa w przypadku przetłumaczonych książek, oryginalna wersja piosenki jest zazwyczaj lepsza od tłumaczenia.
I zdradzimy wam sekret, jest cały świat naprawdę fajnych hiszpańskich piosenkarzy, którzy robią swoje. Prawdopodobnie nie słyszałeś o wielu z nich, ale są one latające pod radarem w tej chwili, tylko czeka na ciebie, aby je odkryć.
Ale najlepsza rzecz o nich?
Śpiewają wszystkie rodzaje muzyki. Nie są to tylko słodkie piosenki miłosne.
I oczywiście, możesz nauczyć się hiszpańskiego podczas tańca (nie możemy zagwarantować, że nauka i taniec będą odbywać się w tym samym czasie. Jeden krok na raz, ludzie!).
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby uzyskać kopię. (Pobierz)
Jak Hiszpańskie Teksty Piosenek Mogą Poprawić Twoją Płynność
Oprócz tego, że odkryjesz artystów, o których mógłbyś nie wiedzieć i powrócisz do tych, których już znasz i kochasz, tłumaczenie hiszpańskich tekstów może być zabawnym i pouczającym ćwiczeniem.
Znasz to uczucie, kiedy patrzysz na tekst w języku angielskim i zdajesz sobie sprawę „Och, to jest to, o czym jest ta piosenka!”? Cóż, to jest tak, że kiedy dowiedzieć się hiszpański tekst – ale to nawet lepiej, ponieważ wymagało trochę dodatkowej mocy mózgu, aby rozszyfrować zagadkę.
As well as learning loads of new vocabulary, you can also see how some of that grammar you’ve been swotting up on is used in the songs.
Singing along to the songs once you’ve figured them out can help you get used to Spanish pronunciation, and singing the fast bits is an extra challenge. A jeśli kiedykolwiek zdarzy ci się pójść na imprezę karaoke, gdzie wszystkie piosenki są po hiszpańsku, będziesz na plusie.
Więc, jak dokładnie uczysz się z tekstami piosenek?
Po pierwszym przesłuchaniu zalecamy obejrzenie wideo i cieszenie się muzyką bez martwienia się zbytnio o słowa. Miejmy nadzieję, że po tym pierwszym obejrzeniu będziesz miał mniej więcej pojęcie o czym jest piosenka (jeśli nie, nie panikuj!).
Drugim razem możesz zaczynać i zatrzymywać piosenkę, aby spróbować i wyłapać trochę więcej słownictwa. Spróbuj wypełnić luki za pomocą strony internetowej takiej jak Lyrics Training, lub po prostu sprawdź letra (słowa) z twoim dobrym przyjacielem Google, abyś mógł zacząć próbować dowiedzieć się, co się dzieje.
FluentU jest kolejną fantastyczną opcją do nauki hiszpańskiego z tekstami piosenek. Znajdziesz tu wszystko, od hiszpańskiego wykonania „Rolling in the Deep” do hiszpańskiego rapu z „Ulicy Sezamkowej” lub hiszpańskich wersji Twoich ulubionych piosenek Disneya.
FluentU bierze prawdziwe filmy – teledyski, zwiastuny filmów, wiadomości i inspirujące rozmowy – i zamienia je w spersonalizowane lekcje nauki języka.
Inne strony używają skryptów. FluentU wykorzystuje naturalne podejście, które pomoże Ci z łatwością poznać język hiszpański i kulturę w czasie. Nauczysz się hiszpańskiego tak jak jest on używany przez prawdziwych ludzi.
FluentU ma szeroką gamę tematów wideo, jak możesz zobaczyć tutaj:
FluentU przynosi rodzime filmy wideo w zasięgu ręki z interaktywnymi transkrypcjami. Możesz dotknąć dowolnego słowa, aby natychmiast je sprawdzić. Każda definicja ma przykłady, które zostały napisane, aby pomóc Ci zrozumieć, jak słowo jest używane.
Przeglądaj kompletny interaktywny transkrypt w zakładce Dialog i znajdź słowa i zwroty w zakładce Słownictwo.
Naucz się wszystkich słówek w każdym filmie dzięki zaawansowanemu mechanizmowi nauki FluentU. Przesuń palcem w lewo lub w prawo, aby zobaczyć więcej przykładów danego słowa.
Najlepszą częścią jest to, że FluentU śledzi słownictwo, którego się uczysz i daje Ci dodatkowe ćwiczenia z trudnymi słowami. Przypomni Ci nawet, kiedy nadejdzie czas na sprawdzenie tego, czego się nauczyłeś. Każdy uczeń ma naprawdę spersonalizowane doświadczenie, nawet jeśli uczy się z tego samego wideo.
Zacznij używać FluentU na stronie internetowej z komputera lub tabletu lub, jeszcze lepiej, pobierz aplikację FluentU na iOS lub Android.
Zawsze możesz ręcznie sprawdzić słowa, których nie rozumiesz w piosenkach (wypróbuj te aplikacje, jeśli nie masz dobrego słownika). Ale tak czy inaczej, to jest ważna część: spróbuj zapamiętać te teksty.
Część pamięci można osiągnąć poprzez zapisanie wszystkich tekstów w dół, a może przez śpiewanie piosenki w kółko, aż masz go. Druga wersja jest prawdopodobnie bardziej zabawna, a na YouTube jest wiele wersji piosenek idealnych dla twoich potrzeb karaoke. Niektóre nawet mają teksty napisane na ekranie dla Ciebie.
Ale gdzie powinieneś zacząć? Jest tam tak wiele piosenek!
Na szczęście dla ciebie, wybraliśmy pięć wspaniałych, chwytliwych hiszpańskich piosenek, abyś mógł zacząć.
„Me Gustas Tú” Manu Chao
Szczęśliwa piosenka Manu Chao o wszystkich rzeczach, które lubi w życiu jest idealna dla początkujących. Jest również naprawdę łatwa do śpiewania razem z nią.
Struktura piosenki jest prosta, z wersami stwierdzającymi wszystkie rzeczy, które Manu Chao lubi (np. me gusta viajar). Następnie kończy każdą zwrotkę, mówiąc, że lubi osobę, do której śpiewa (me gustas tú). Refren jest mieszanką francuskiego i hiszpańskiego (zignorujemy francuski dla celów tego postu, ale jeśli uczysz się francuskiego również wtedy jest to podwójna lekcja języka).
Pierwsze trzy wersy są dość proste, z piosenką odnoszącą się do snu (me gusta soñar), motocykli (me gusta la moto) i deszczu (me gusta la lluvia).
Ostatni wers zawiera trochę bardziej skomplikowane słownictwo. Przyjrzyjmy się temu:
Me gusta la canela, me gustas tú.
Me gusta el fuego, me gustas tú.
Me gusta menear, me gustas tú.
Me gusta la Coruña, me gustas tú.
Me gusta Malasaña, me gustas tú.
Me gusta la castaña, me gustas tú.
Me gusta Guatemala, me gustas tú.
Więc czym u licha jest canela? Damy ci to za darmo. To znaczy cynamon.
A menear? Co to znaczy? Menear może oznaczać potrząsać, chwiać się lub kołysać. My stawiamy na kołysanie.
Postaraj się samemu zrozumieć resztę piosenki. I nie, nie musisz czuć się dumny, że przetłumaczyłeś słowo Gwatemala. Ale jeśli dowiesz się, gdzie jest Malasaña bez pomocy Google, dostaniesz dodatkowe punkty.
Ta piosenka jest dobrym sposobem na wkucie do głowy gramatyki czasownika gustar. Jeżeli to, o czym mówisz jest w liczbie pojedynczej, czasownik gustar jest w liczbie pojedynczej (np. me gusta el mar – lubię morze). Jeśli mówisz o czymś w liczbie mnogiej (np. aviones), wtedy gustar jest w liczbie mnogiej (me gustan los aviones – lubię samoloty).
„Vivir Mi Vida” Marc Anthony
Amerykanin Marc Anthony jest absolutnie ogromny w Ameryce Łacińskiej, a ta piosenka była ogromnym hitem w 2013 roku. Jest to kolejna podnosząca na duchu piosenka idealna do śpiewania razem na szczycie swojego głosu, gdy już opanujesz słowa.
Więc, o czym on śpiewa? Cóż, zaczyna piosenkę z refrenem, który jest powtarzany przez całą piosenkę. Brzmi on następująco:
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida lalalalá
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida lalalalalá
Spróbuj przetłumaczyć, a następnie porównaj z tym (bez oszukiwania!)
Będę się śmiać, będę tańczyć
Żyć moim życiem lalala
Będę się śmiać, będę się bawić
Żyć moim życiem lalala.
Ten kawałek z lalala był najgorszy, prawda? Nie sądziłem, że tak.
Słownictwo w piosence jest proste, ale przydatne. Jest już kilka słów, które są warte wyłapania i zanotowania, takie jak heridas (rany lub obrażenia) i gotas (krople, w tym przypadku mówi o deszczu).
Gramatyka jest również dość prosta, więc jest to dobry utwór do ćwiczenia czasu teraźniejszego.
Również, jak możemy zobaczyć z refrenem, który właśnie przetłumaczyliśmy, Anthony używa struktury „ir + a + bezokolicznik” kilka razy w refrenie (Voy a bailar, na przykład).
Jeśli kiedykolwiek utkniesz próbując pomyśleć jak uformować ten czas, następnym razem możesz po prostu pomyśleć o Marku Anthonym i jego planach śmiechu, tańca i ogólnie dobrej zabawy i życia. Aby uzyskać więcej na temat tej formy przyszłej, jak również innych sposobów mówienia o przyszłości, zobacz ten post.
„Bailando” Enrique Iglesias
Oh, Enrique. Miałeś nadzieję, że się pojawi, prawda?
Jeśli nie i jesteś zdenerwowany brakiem kobiet artystów na tej liście, uprzejmie kierujemy Cię do naszego postu o nauce hiszpańskiego z Shakirą. Tak, Bogini Kolumbii dostaje swój własny post wszystko do siebie.
Pamiętajcie, że ta piosenka różni się od „Bailamos”, mimo że oba są o tańcu. Ta jest o wiele mniej smoochy i bardziej upbeat, a wideo obejmuje wiele osób bailando na ulicach. Chociaż to wszystko może się trochę dużo dla Enrique jak on wydaje się mieć schronienie w tunelu.
Użyteczne słownictwo jest, jak można się spodziewać od Enrique, wszystkie związane z corazón. Mówi o swoim sercu bijącym powoli (me palpita lento). Palpitar to czasownik „bić” (jak w biciu serca, a nie biciu kogoś w Scrabble). On również śpiewa o ciałach idących w górę (subiendo) i w dół (bajando), ale wiemy, że wciąż mówi o tańcu, jak on ciągle powtarza słowo bailando, tak na wypadek, gdyby ktoś źle go zinterpretował.
Ponownie, piosenka jest głównie w czasie teraźniejszym, więc jest miły i prosty.
„Vivir sin aire” przez Maná
Meksykańska grupa Maná dostaje trochę tandetny w tej piosence, jak śpiewają o tym, jak chcieliby żyć bez powietrza, wody i bez ich miłości, ale znaleźć to niemożliwe. Jak można prawdopodobnie powiedzieć z wideo, piosenka została wydana na początku 1990s.
Użyteczne słownictwo jest związane z angst-ridden uczucia jak ahogar (dusić), linia czyta mnie estoy ahogando sin tu amor (jestem dusząc bez twojej miłości). Spróbuj i zobacz, jak wiele innych linii można zauważyć, które mogłyby być napisane przez serdecznego trzynastolatka w ich dzienniku.
Maná często używają zwrotu cómo quisiera (jak chciałbym), który jest dobrym przykładem tego, jak warunkowe są używane w prawdziwym życiu.
„Mambeado” Onda Vaga
Onda Vaga nie mają takiego samego poziomu międzynarodowej sławy jak inni artyści wymienieni tutaj, ale są popularni w ich ojczyźnie Argentynie, i nie bez powodu.
Plus, ich piosenki są doskonałe do nauki hiszpańskiego. Są na tyle proste, że można je przetłumaczyć, ale pełne nowego słownictwa na tyle, że nadal jest wyzwaniem, aby je zrozumieć.
„Mambeado” jest pełne przydatnego słownictwa. Przyjrzyjmy się fragmentowi jednego z wersów:
Yo no sé por qué a veces me pierdo
Los ojos se me dan vuelta y me muero por dentro
Y me encierro otra vez y no puedo salir
No puedo ver lo lindo de cada momento
Tłumaczenie to:
Nie wiem dlaczego czasami się gubię
Moje oczy kręcą się w głowie i umieram w środku
I znowu zamykam się w sobie i nie mogę wyjść
Nie widzę jak piękna jest każda chwila.
Teraz, to może brzmieć przygnębiająco, ale refren zaprasza wszystkich do śpiewania tego do księżyca, słońca i gwiazd, więc ta grupa chłopców nie jest całkiem tak nastrojowa, jak
wydaje się na początku. Ta piosenka jest również kolejnym dobrym do śpiewania na najwyższych obrotach płuc. Aby naprawdę wczuć się w nastrój Onda Vaga, najlepiej śpiewać ją przy ognisku.
Więc, teraz możesz cantarle a la luna y al sol (śpiewać do księżyca i słońca).
Śpiewaj to księżycowi, słońcu, a może nawet swojemu nauczycielowi hiszpańskiego!
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
Jeśli podobał Ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób na naukę hiszpańskiego z prawdziwymi filmami.
Doświadcz hiszpańskiej immersji online!