shalom = hallo, tot ziens, vrede
boker tov = goedemorgen
erev tov = goedenavond
layla tov = goedenacht
todah = dank u
todah raba = dank u zeer veel
bevakasha = alstublieft (en ook “graag gedaan” als antwoord op het zeggen van “todah”)
le’hitra’ot = vaarwel
eyfoh hasherutim = waar zijn de toiletten? (altijd goed om te weten voor die “dringende” momenten!)
lama? = waarom?
ma nishma? of ma koreh? of ma hamatzav? = whassup?
beseder = ok/fijn (kan gebruikt worden als antwoord op elk van de bovenstaande “whassup” vragen)
balagan = een uniek israelisch woord dat rotzooi/chaos betekent. we gebruiken het hier vrij regelmatig!
nachon (“ch” = zelfde uitspraak als de spaanse “j”) = dat is juist, correct
mis’ada = restaurant
tafrit = menu
cafeh hafuch (zie “nachon” voor uitspraak van “ch”) = het dichtst bij cappucino-koffie in Israël
al tagid li shtuioth = vertel me geen onzin
kama ze oleh?= hoeveel kost het?
eyn bayah = geen probleem
na’im me’od = blij u te ontmoeten
mayim, b’vakeshah = water, alstublieft
eyfo tachanat autobus? = waar is de bushalte?
bishvil matana, b’vakeshah = letterlijk, “het is voor een geschenk, alstublieft”; in feite, “alstublieft geschenkverpakking dit item”