blijf jong en merk de wereld
Blijf goud, Ponyboy. Blijf goud.
Komt uit het gedicht van Robert Frost: “Niets gouds kan blijven.” Kan vaak verwijzen naar trouw blijven aan jezelf en je eigen karakter.
Meer letterlijke betekenissen kunnen zijn: blijven waar je bent, in welke figuurlijke betekenis dan ook (d.w.z.: relatie, stad, staat, land) die je tevoorschijn kunt toveren.
“Blijf goud, Ponyboy.”
Zie blijven, goud, ponyboy, waar
Trouw zijn aan jezelf, onschuldig, ongecorrumpeerd, ongeschonden etc.
Zich niet schikken naar wat de maatschappij dicteert, maar in zekere zin marcheren op de maat van je eigen drummer
Johnny: “Je bent goud waard als je een kind bent. Als je een kind bent, is alles nieuw. Zoals de dageraad, de manier waarop je zonsondergangen graaft, Ponyboy, dat is goud. Hou het zo, het is een goede manier om te zijn.”
-Liz stay gold 🙂
Zie jong, vrij, onschuldig, blijf goud
Gebruikt een verscheidenheid aan betekenissen, die allemaal draaien om thema’s als het behouden van jezelf, integriteit en jeugd. Veel gebruikt in de straight edge doctrine van het zuivere leven om te betekenen “blijf vrij van drugs, alcohol en andere ondeugden.”
Ontleend aan de laatste regel van Robert Frost’s veelgeprezen gedicht “Nothing Gold Can Stay”.
“Blijf- blijf goud. Blijf trouw aan jezelf, aan je vrienden en laat nooit los.”
Zie blijven, goud, recht, rand, robert, vorst, niets, kan, schoon, integriteit, drugs, vrij, goud