5 Schitterende Spaanse liedjes met verborgen Spaanse lessen in de tekst

Spaanse muziek is geweldig.

Die sterke beats, die heupwiegende ritmes – het is onmogelijk om je lichaam instinct om te bewegen en te grooven te ontkennen wanneer een salsa- of bachata-nummer opkomt.

En Spaanse muziek is een internationaal fenomeen. Je hebt waarschijnlijk wel eens een paar Spaanse hits gehoord, of misschien ben je wel helemaal verslaafd aan reggaeton.

Misschien ben je wel geïnteresseerd in Spaanstalige muziek sinds je Ricky Martin’s “Livin la Vida Loca.”

Heb je ooit het volledige nummer in het Spaans beluisterd? Het is zelfs beter dan de Engelse.

Zoals vaak het geval is met vertaalde boeken, is de originele versie van een liedje meestal te verkiezen boven de vertaling.

En laten we je een geheim verklappen, er is een hele wereld van serieus coole Spaanse zangers die daar hun ding doen. Je hebt waarschijnlijk nog niet gehoord van velen van hen – maar ze vliegen onder uw radar op dit moment, gewoon te wachten tot u om ze te ontdekken.

Maar het beste ding over hen?

Ze zingen alle soorten muziek. Het zijn niet alleen maar zoetsappige liefdesliedjes.

En natuurlijk leer je Spaans terwijl je meedanst (we kunnen niet garanderen dat leren en dansen op hetzelfde moment gebeuren. Eén stap tegelijk, mensen!).

Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

Hoe Spaanse songteksten je spreekvaardigheid kunnen verbeteren

Naast het feit dat je artiesten ontdekt die je misschien nog niet kende en degenen die je al kent en liefhebt opnieuw bezoekt, kan het vertalen van Spaanse songteksten een leuke en verhelderende oefening zijn.

Ken je dat gevoel wanneer je naar de songtekst in het Engels kijkt en je realiseert “Oh, daar gaat het liedje over!”? Zo is het ook wanneer je de Spaanse songtekst ontcijfert, maar het is nog beter omdat het wat extra hersenkracht kostte om het raadsel te ontcijferen.

Naast het leren van veel nieuwe woordenschat, kun je ook zien hoe sommige grammatica die je hebt bijgeleerd in de liedjes wordt gebruikt.

Het meezingen met de liedjes als je ze eenmaal hebt ontcijferd, kan je helpen om aan de Spaanse uitspraak te wennen, en het zingen van de snelle stukjes is een extra uitdaging. En als je ooit naar een karaokeparty gaat waar alle liedjes in het Spaans zijn, ben je in het voordeel.

Dus, hoe leer je precies met liedteksten?

Wel, we raden je aan de eerste keer dat je luistert de video te bekijken en te genieten van de muziek zonder je al te veel zorgen te maken over de woorden. Hopelijk heb je na deze eerste keer kijken min of meer een idee waar het liedje over gaat (zo niet, geen paniek!).

De tweede keer kun je het liedje starten en stoppen om te proberen er wat meer woordenschat uit te pikken. Probeer de gaten op te vullen met een website als Lyrics Training, of zoek gewoon de letra (songtekst) op met je goede vriend Google, zodat je kunt beginnen met proberen uit te zoeken wat er aan de hand is.

FluentU is een andere fantastische optie voor het leren van Spaans met songteksten. Je vindt hier alles van de Spaanse uitvoering van “Rolling in the Deep” tot een Spaanse “Sesamstraat” rap of de Spaanse versies van je favoriete Disney-liedjes.

FluentU neemt echte video’s, zoals muziekvideo’s, filmtrailers, nieuws en inspirerende gesprekken, en zet ze om in gepersonaliseerde taallessen.

Andere sites maken gebruik van gescripte inhoud. FluentU maakt gebruik van een natuurlijke aanpak die u helpt geleidelijk aan de Spaanse taal en cultuur te leren kennen. U leert Spaans zoals het daadwerkelijk wordt gesproken door echte mensen.

FluentU heeft een grote verscheidenheid aan video-onderwerpen, zoals u hier kunt zien:

FluentU brengt native video’s binnen handbereik met interactieve transcripties. Je kunt op elk woord tikken om het direct op te zoeken. Elke definitie heeft voorbeelden die zijn geschreven om u te helpen begrijpen hoe het woord wordt gebruikt.

Plus, als u een interessant woord ziet dat u niet kent, kunt u het toevoegen aan een woordenlijst.

Bekijk een volledig interactief transcript onder het tabblad Dialoog en vind woorden en zinsdelen in de lijst onder Vocab.

Leer alle woordenschat in elke video met de robuuste leermotor van FluentU. Veeg naar links of rechts om meer voorbeelden te zien van het woord waar u mee bezig bent.

Het beste is dat FluentU de woordenschat bijhoudt die u leert, en u extra oefening geeft voor moeilijke woorden. Het herinnert je er zelfs aan wanneer het tijd is om te herhalen wat je hebt geleerd. Elke leerling heeft een echt persoonlijke ervaring, zelfs als ze studeren met dezelfde video.

Start met het gebruik van FluentU op de website met uw computer of tablet of, beter nog, download de iOS of Android FluentU app.

U kunt altijd handmatig woorden opzoeken die u niet begrijpt in nummers (probeer deze apps als u geen goed woordenboek hebt). Maar hoe dan ook, dit is het belangrijke deel: probeer die songteksten te onthouden.

Het geheugengedeelte kan worden bereikt door alle songteksten op te schrijven, of misschien door het liedje steeds opnieuw te zingen totdat je het hebt. De tweede versie is waarschijnlijk leuker, en er zijn veel YouTube-versies van nummers perfect voor uw karaoke behoeften. Sommige hebben zelfs de tekst voor u op het scherm geschreven.

Maar waar moet u beginnen? Er zijn zoveel liedjes!

Gelukkig voor jou hebben we vijf leuke, pakkende Spaanse liedjes uitgezocht om je op weg te helpen.

“Me Gustas Tú” van Manu Chao

Manu Chao’s vrolijke liedje over alle dingen die hij leuk vindt in het leven is perfect voor beginners. Het is ook heel gemakkelijk om mee te zingen.

De structuur van het lied is eenvoudig, met in de coupletten alle dingen die Manu Chao leuk vindt (bijv. me gusta viajar). Dan sluit hij elk couplet af met te zeggen dat hij houdt van de persoon voor wie hij zingt (me gustas tú). Het refrein is een mix van Frans en Spaans (we negeren het Frans voor het doel van deze post, maar als je ook Frans leert dan is het een dubbel whammy taalles liedje).

De eerste drie coupletten zijn vrij eenvoudig, met het lied verwijzingen naar dromen (me gusta soñar), motoren (me gusta la moto) en regen (me gusta la lluvia).

Het laatste couplet bevat wat meer lastige woordenschat. Laten we er eens naar kijken:

Me gusta la canela, me gustas tú.
Me gusta el fuego, me gustas tú.
Me gusta menear, me gustas tú.
Me gusta la Coruña, me gustas tú.
Me gusta Malasaña, me gustas tú.
Me gusta la castaña, me gustas tú.
Me gusta Guatemala, me gustas tú.

Wat is in hemelsnaam canela? Die krijg je er gratis bij. Het betekent kaneel.

En menear? Wat betekent dat? Menear kan schudden, wiebelen of zwaaien betekenen. Ons geld staat op wiegen. Probeer de rest van het liedje zelf uit te vogelen. En nee, je hoeft niet trots te zijn op het vertalen van het woord Guatemala. Maar als je erachter komt waar Malasaña ligt zonder de macht van Google, krijg je extra punten.

Dit lied is een goede manier om de grammatica van het werkwoord gustar in je hoofd te boren. Als waar je het over hebt enkelvoud is, is het werkwoord gustar enkelvoud (bijv. me gusta el mar – Ik hou van de zee). Als je het hebt over iets meervoudigs (bijv. aviones) dan is gustar meervoud (me gustan los aviones – ik hou van vliegtuigen).

“Vivir Mi Vida” van Marc Anthony

De Amerikaan Marc Anthony is absoluut enorm in Latijns-Amerika, en dit nummer was een enorme hit in 2013. Het is weer een opbeurend nummer dat perfect is om uit volle borst mee te zingen als je de woorden eenmaal onder de knie hebt.

Dus, waar zingt hij over? Wel, hij begint het liedje met het refrein dat doorheen het liedje herhaald wordt. Het gaat zo:

Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida lalalá
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida lalalá

Probeer het eens te vertalen en vergelijk dan met dit (niet valsspelen!)

Ik ga lachen, ik ga dansen
Live my life lalala
Ik ga lachen, ik ga genieten
Live my life lalala.

Het stukje lalala was het ergste, toch? Dacht het niet.

De woordenschat in het liedje is simpel maar nuttig. Er zijn al een paar woorden die de moeite waard zijn om eruit te pikken en te noteren, zoals heridas (wonden of verwondingen) en gotas (druppels, in dit geval heeft hij het over regen).

De grammatica is ook vrij rechttoe rechtaan, dus dit is een goede om de tegenwoordige tijd te oefenen.

En zoals we kunnen zien bij het refrein dat we zojuist hebben vertaald, gebruikt Anthony de “ir + a + infinitief”-structuur meerdere malen in het refrein (Voy a bailar, bijvoorbeeld).

Als je ooit vastloopt bij het bedenken hoe je deze tijd moet vormen, kun je de volgende keer gewoon denken aan Mark Anthony en zijn plannen om te lachen, te dansen en over het algemeen een leuke tijd te hebben en het leven te leven. Voor meer over deze toekomstige vorm en andere manieren om over de toekomst te praten, zie deze post.

“Bailando” van Enrique Iglesias

Oh, Enrique. Je hoopte dat hij zou opduiken, nietwaar?

Als je dat niet deed en je bent boos over het gebrek aan vrouwelijke artiesten in deze lijst, verwijzen we je graag door naar onze post over Spaans leren met Shakira. Ja, de Colombiaanse Godin krijgt haar eigen post helemaal voor zichzelf.

Houd in gedachten dat dit nummer anders is dan “Bailamos”, ook al gaan ze allebei over dansen. Deze is veel minder smoochy en meer upbeat, en de video omvat een heleboel mensen bailando in de straten. Hoewel het allemaal misschien een beetje te veel werd voor Enrique aangezien hij zijn toevlucht lijkt te hebben gezocht in een tunnel.

Gebruikelijke woordenschat is, zoals we van Enrique kunnen verwachten, allemaal gerelateerd aan het corazón. Hij heeft het over zijn hart dat langzaam klopt (me palpita lento). Palpitar is het werkwoord “kloppen” (als in hartslag, niet iemand verslaan bij Scrabble). Hij zingt ook over lichamen die omhoog gaan (subiendo) en omlaag gaan (bajando), maar we weten dat hij het nog steeds over het dansen heeft omdat hij het woord bailando blijft herhalen, voor het geval iemand hem verkeerd interpreteert.

Opnieuw, het liedje is meestal in de tegenwoordige tijd, dus het is lekker simpel.

“Vivir sin aire” van Maná

De Mexicaanse groep Maná wordt een beetje cheesy in dit nummer, want ze zingen over hoe ze zouden willen leven zonder lucht, water en zonder hun liefde, maar ze vinden het onmogelijk. Zoals je waarschijnlijk uit de video kunt opmaken, werd het liedje begin jaren 1990 uitgebracht.

Gebruikelijke woordenschat is gerelateerd aan angstige gevoelens zoals ahogar (stikken), de regel luidt me estoy ahogando sin tu amor (ik stik zonder jouw liefde). Probeer maar eens hoeveel andere regels je kunt vinden die een dertienjarige met hartzeer in zijn dagboek had kunnen schrijven.

Maná gebruikt vaak de zin cómo quisiera (hoe ik zou willen), wat een goed voorbeeld is van hoe voorwaardelijken in het echte leven worden gebruikt.

“Mambeado” van Onda Vaga

Onda Vaga heeft niet dezelfde internationale bekendheid als de andere artiesten die hier zijn opgesomd, maar ze zijn populair in hun thuisland Argentinië, en met goede reden.

Bovendien zijn hun liedjes uitstekend geschikt om Spaans te leren. Ze zijn eenvoudig genoeg dat je ze kunt vertalen, maar vol met genoeg nieuwe woordenschat dat het nog steeds een uitdaging is om ze uit te vogelen.

“Mambeado” zit vol met nuttige woordenschat. Laten we eens kijken naar een deel van een van de verzen:

Yo no sé por qué a veces me pierdo
Los ojos se me dan vuelta y me muero por dentro
Y me encierro otra vez y no puedo salir
No puedo ver lo lindo de cada momento

Dit vertaalt zich naar:

Ik weet niet waarom ik soms verdwaal
Mijn ogen gaan rond in mijn hoofd en ik sterf van binnen
En ik sluit mezelf weer op en ik kan niet naar buiten
Ik zie niet hoe mooi elk moment is.

Nou, dat klinkt misschien deprimerend, maar het refrein nodigt iedereen uit om het naar de maan, de zon en de sterren te zingen, dus dit stelletje jongens is niet zo chagrijnig als
ze in eerste instantie klinken. Dit nummer is ook een goed nummer om uit volle borst mee te zingen. Om echt in de Onda Vaga stemming te komen, wordt dit bij voorkeur rond een kampvuur gezongen.

Zo, nu kun je cantarle a la luna y al sol (zing voor de maan en de zon).

Zing het naar de maan, de zon en misschien zelfs naar je leraar Spaans!

Download: Deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

Als u dit bericht goed vond, zegt iets me dat u FluentU geweldig zult vinden, de beste manier om Spaans te leren met echte video’s.

Ervaar Spaanse onderdompeling online!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.