Vor etwa einem Monat haben wir eine Liste der 50 besten zeitgenössischen Romane über 500 Seiten veröffentlicht, für diejenigen unter Ihnen, die plötzlich viel zusätzliche Zeit zur Verfügung haben. Aber für diejenigen unter uns, die plötzlich viel weniger Zeit zur Verfügung haben, oder die einfach nichts mehr beachten können, es sei denn, es ist a) kurz oder b) wovon sprachen wir gerade? Für uns präsentiere ich diese Liste der 50 besten zeitgenössischen Romane unter 200 Seiten.
Für unsere Zwecke hier bedeutet „zeitgenössisch“, dass sie (in englischer Sprache) nach 1970 veröffentlicht wurden. Bitte beachten Sie, dass ich nicht zwischen Novellen und Romanen unterscheide – ich bin mir nicht sicher, ob es überhaupt eine Unterscheidung gibt -, aber ich schließe Kurzgeschichtensammlungen oder Bücher, die eine Novelle und Geschichten enthalten, nicht ein. Und schließlich ist „das Beste“ wie immer subjektiv, und diese Liste ist durch Zeit und Platz und den literarischen Geschmack dieses Redakteurs begrenzt. Fügen Sie Ihre eigenen Favoriten in den Kommentaren unten hinzu.
Mary Robison, Why Did I Ever (200 Seiten)
Wahrscheinlich der beste Fragment-Roman, den es gibt: die Saga von Money Breton, irrende Drehbuchautorin, zweifache Mutter, obsessive Obsessorin, ist witzig, respektlos und seltsam bewegend. Nicht umsonst ist dieser Roman mein persönlicher ultimativer Coolness-Test, denn ja, ich bin ein Erwachsener, der die Coolness anderer Leute beurteilt, und ich tue es anhand der Bücher, die sie lesen.
Jenny Offill, Dept. of Speculation (177 Seiten)
Mein anderer Kandidat für den besten Fragmentroman der letzten Zeit – um nicht zu sagen, für einen der besten Romane des Jahrzehnts, ganz zu schweigen – ist natürlich Offills leuchtender, augenzwinkernder (das ist ein Begriff, den ich gerade für die literarische Version von ohrenzwinkernd erfunden habe, gern geschehen und sorry) und durchweg weiser moderner Klassiker, der vordergründig die Geschichte einer Ehe ist, aber vor allem die Geschichte eines Geistes.
Denis Johnson, Train Dreams (116 Seiten)
Johnsons Novelle ist ein Schibboleth unter einer bestimmten Art von Lesern (und, typischerweise, Schriftstellern). In unserer Liste der besten Romane des Jahrzehnts beschrieb Redakteur Dan Sheehan sie als „die beschwörende Geschichte eines Holzfällers und Eisenbahnarbeiters der Jahrhundertwende, Robert Grainier, der seine Familie durch ein Lauffeuer verliert und sich tief in die Wälder des Idaho Panhandle zurückzieht, während sich das Land um ihn herum modernisiert. Johnsons sparsame, seltsame, elegische Prosa beschwört eine Welt herauf, die sich sowohl alt als auch vergänglich anfühlt, voller Schönheit, Bedrohung und tiefer Trauer. . . . Train Dreams ist ein amerikanisches Epos im Kleinformat, ein visionäres Porträt einer von der Zivilisation losgelösten Seele, eines Mannes, der angesichts einer unvorstellbaren Tragödie stoisch auf seine eigene hermetische Weise durchhält.
Han Kang, tr. Deborah Smith, Der Vegetarier (188 Seiten)
Der Vegetarier ist wegen seiner Übersetzung und deren Genauigkeit in die Kritik geraten, aber da ich nur Englisch lesen kann, weiß ich nur, dass alles, was aus der Vereinigung von Kang und Smith hervorgegangen ist, sehr, sehr gut ist. In unserer Liste der besten Debütromane des Jahrzehnts schrieb die Redakteurin Molly Odintz: „Han Kangs Geschichte beginnt mit der Beschreibung einer pflichtbewussten Ehefrau, die nur durch ihre Weigerung, einen BH zu tragen, ungewöhnlich ist, und deren plötzliche Entscheidung, kein Fleisch mehr zu essen, ihren Partner und ihre Familie in eine Spirale der Verwirrung stürzt, in der der erzwungene Fleischkonsum schnell zu einer Metapher für Verletzung wird. Die Vegetarierin beginnt, sich langsam in ein Gemüse zu verwandeln – zunächst isst sie kein Fleisch mehr, nach und nach dann alles. Ihr Rückzug von den kulinarischen Genüssen spiegelt sich in ihrem Rückzug von der Welt wider. Sie sonnt sich im Sonnenlicht, lässt sich vom Ehemann ihrer Schwester (einem nicht sehr erfolgreichen Künstler) mit Blumen bemalen und versucht im Grunde genommen, eine Pflanze zu werden. Ist sie an etwas dran oder hat sie den Verstand verloren? Verleugnet sie die Welt, oder nimmt sie sie voll und ganz an? Han Kang lässt die Antworten auf diese Fragen bewusst vage, und das Zeichen eines großen Werks ist seine Fähigkeit, von vielen Menschen gelesen und von jedem anders interpretiert zu werden.“
Milan Kundera, Langsamkeit (176 Seiten)
Eine metafiktionale Meditation über die Moderne und das Gedächtnis – und über „die Tänzerin“, die für das abstrahierte „Jedermann“ herhalten muss, dessen Konzept jeden Tag aktueller wird.
Kazuo Ishiguro, A Pale View of Hills (192 Seiten)
Ishiguros 1982 erstmals veröffentlichtes Debüt nimmt Gestalt an durch die Erinnerungen einer alternden Japanerin, die in England lebt und nach dem Tod ihres Mannes allein ist. Doch je mehr sie nachdenkt, desto unsicherer werden die Erinnerungen – oder zumindest weniger auf die Vergangenheit beschränkt. Wie alles, was Ishiguro schreibt, ist es wunderschön, subtil und kein bisschen schattenhaft.
Clarice Lispector, tr. Alison Entrekin, Near to the Wild Heart (194 Seiten)
Ich gebe zu, dass es sich hierbei um eine Art Betrug handelt, da Lispectors erster Roman ursprünglich 1943 in Brasilien veröffentlicht wurde, aber da er erst 1990 ins Englische übersetzt wurde, werde ich ihn hier einfügen. Schließlich ist er zu glorreich, um ihn zu ignorieren: ein Beweis für einen brennenden Geist. Wir folgen Joana in diesem kurzen Roman durch ihr Leben, aber es sind wirklich die Sätze, die Sie lesen sollten: manchmal unergründlich, manchmal wild, manchmal transzendent.
Susanna Moore, In the Cut (179 Seiten)
Okay, ich warne Sie hiermit: Dieser Roman ist nichts für Zartbesaitete. Meine beste Freundin hat mir dieses Buch vor nicht allzu langer Zeit empfohlen und mir nichts darüber erzählt, außer dass es erstaunlich ist, und dass es eine Wiederholung des Films Hard Candy ist, in den sie mich zwang, mit ihr zu gehen, und in dem sie mir sagte, dass es eine Indie-Komödie sein würde. Und sieh mal, es ist erstaunlich, in dem Sinne, dass du körperliche Reaktionen haben wirst, wenn du dieses Buch liest, und in dem Sinne, dass Moore perfekt eine Reihe von Emotionen und Impulsen einfängt, die selten zu Papier gebracht werden. Aber wie … Sie werden sich am Ende nicht gut fühlen. Das sollten Sie wissen.
Samanta Schweblin, tr. Megan McDowell, Fever Dream (189 Seiten)
Dies ist ein unheimlicher und erschreckender, fast erstickender Roman, der mich eine ganze Nacht lang wach gehalten hat. In unserer Liste der besten Debütromane des Jahrzehnts schrieb unsere Redaktionskollegin Eleni Theodoropoulos, dass in diesem Roman „Details durch Dialoge dramatisiert werden, und Schweblin weiß genau, was sie herausgreifen und was sie weglassen muss, damit Figuren und Leser gleichermaßen von der Geschichte über das Gift besessen sind. Jeder ist jemandem ausgeliefert: David ist Amanda ausgeliefert, Amanda ist David ausgeliefert, und der Leser ist den beiden ausgeliefert. Die einzige Möglichkeit, die Wahrheit in Fever Dream herauszufinden, besteht darin, der Erzählung eines anderen zu vertrauen. Selbst wenn der Leser von der schrecklichen Entwicklung des Romans und gleichzeitig von der Krankheit mitgerissen wird, identifiziert er sich mit Amanda, einer Mutter, die erkennt, dass sie ihr Kind nicht schützen kann. Auf knapp 200 Seiten hat Schweblin eine ergreifende, tragische Geschichte über eine wahrgewordene Angst geschrieben.“
Garth Greenwell, Was dir gehört (191 Seiten)
Wenn Sie Lit Hub schon länger lesen, wissen Sie, wie sehr wir Garth Greenwells Debüt lieben (ganz zu schweigen von seinem neuesten Werk, Cleanness), das immerhin zu den besten Debütromanen des Jahrzehnts zählt. Es ist ein exquisites Buch, sowohl auf der Satz- als auch auf der Erzählebene, ein hypnotisierendes Kunstwerk.
Ben Lerner, Leaving the Atocha Station (181 Seiten)
Ich liebe immer noch Lerners Debüt, das im Grunde von einem Dichter handelt, der in Madrid keine Gedichte schreibt, aber trotzdem sehr gut ist. In unserer Liste der besten Debütromane des Jahrzehnts bezeichnete unsere Redakteurin Jessie Gaynor das Buch als einen der „subtilsten und witzigsten Romane überhaupt“ und schrieb, dass „Lerner den Leser einlädt, mit seinem Protagonisten zu lachen. Der Roman fühlt sich eher treibend als mäandernd an, als ob der Leser derjenige ist, dessen Gemeinschaft schnell zur Neige geht.“
Don DeLillo, Point Omega (117 Seiten)
DeLillo ist der seltene Schriftsteller, der sowohl in der langen als auch in der kurzen Form brilliert. Dieses Buch, sein fünfzehntes, ist ein destabilisierendes, fesselndes Porträt der Trauer, die sich in der Kunst bricht. Zumindest meiner Meinung nach ist es auch einer von DeLillos polarisierendsten Romanen, also sollten Sie ihn lesen, zumindest um eine Meinung dazu zu haben.
Thomas Bernhard, tr. Jack Dawson, Der Verlierer (190 Seiten)
Wahrscheinlich der beste schlecht gelaunte 190-seitige Monolog in der zeitgenössischen Literatur, wenn Sie auf so etwas stehen.
Danielle Dutton, Margaret die Erste (160 Seiten)
Dieses klare Juwel ist die Ich-Erzählung von Margaret Cavendish, einer realen Renaissance-Frau und Schriftstellerin aus dem 17. Jahrhundert, deren Geschichte auch ohne Duttons elegante, augenzwinkernde Behandlung fesselnd genug wäre. Aber das Augenzwinkern bleibt natürlich nicht unbemerkt (ebenso wenig wie das prächtige Cover). In unserer Liste der besten Romane des Jahrzehnts beschrieb Chefredakteur Jonny Diamond das Buch als einen „glitzernden Dolch von Roman“ und schrieb, dass Dutton „die übergroßen Ambitionen dieses bemerkenswerten Buches mit virtuoser Effizienz umsetzt, indem er Ich- und Du-Perspektiven mit Passagen aus Cavendishs Originalschrift verflechtet. Ich werde dieses Buch für das nächste Jahrzehnt empfehlen.“
Leonard Michaels, Sylvia (123 Seiten)
Michaels‘ autobiografischer Roman ist eine sachliche Nacherzählung seiner Ehe mit seiner ersten Frau, der „abnorm intelligenten“, aber depressiven und unbeständigen Sylvia Bloch. Die Lektüre fühlt sich an, als blicke man durch Michaels‘ klare Augen auf einen Moment seines Lebens in den frühen 20ern, der hermetisch abgeriegelt wurde, so dass er zu dem Zeitpunkt, an dem er die Geschichte erzählt, zu einer Art Stillwasserlegende geworden ist. Man kann ziemlich schnell erkennen, dass diese Beziehung dem Untergang geweiht ist, aber es fühlt sich trotzdem wichtig an, zuzusehen, wie sie sich entfaltet.
Renata Adler, Speedboat (193 Seiten)
Wenn du eine bestimmte Art von Frau bist, die in einer bestimmten Art von Stadt lebt, ist dies eine Bibel. Wenn man eine bestimmte Art von Schriftsteller mit einer bestimmten Art von Sensibilität ist, ist es auch eine Bibel. Adlers ironischer, diskursiver Roman ist ein brillantes Porträt New Yorks und eines einzigartigen, elliptischen Geistes – die Art von Buch, die Sie, wenn Sie eine bestimmte Art von Mensch sind, dazu bringt, alles um Sie herum etwas genauer zu betrachten und wie verrückt Notizen zu machen.
Julian Barnes, The Sense of an Ending (163 Seiten)
Der Gewinner des Man Booker Preises 2001 ist ein wunderbarer, wenn auch melancholischer Roman über Erinnerung, Altern und darüber, was es heißt, ein gutes (oder zumindest kein schlechtes) Leben zu führen.
Jenny Erpenbeck, tr. Susan Bernofsky, Heimsuchung (150 Seiten)
Dies ist ein weiteres Buch, über das ich auf dieser Website gefühlt ständig meckere, aber das tut mir eigentlich nicht leid. Wie ich in unserer Liste der besten übersetzten Romane des Jahrzehnts geschrieben habe, ist dies ein Buch über ein Haus an einem See außerhalb von Berlin – ein Haus, das als Ort in der Zeit ebenso Thema ist wie die Menschen, die sich darin bewegen. „In diesem großen und kalten Schema gibt es kleine menschliche Dramen, die uns insgeheim fesseln, wie unbedeutend sie auch erscheinen mögen, so dass wir am Boden zerstört sind, wenn die Zeit vergeht, so dass wir um diejenigen trauern, die wir kaum kannten, wegen ihrer Fixierungen, ihrer Tragödien, ihrer Versuche. Elegisch, oft verblüffend schön, manchmal auffallend brutal, ist dies einer der wunderbarsten Romane, die man zu lesen hoffen kann.“
Yuri Herrera, tr. Lisa Dillman, Signs Preceding the End of the World (128 Seiten)
Wie ich in unserer Liste der besten übersetzten Romane des Jahrzehnts schrieb, ist dieses Buch „fast wie eine Fabel, sowohl von der Länge als auch vom Ton her: Wenn man anfängt, es zu lesen, ist man sich nicht sicher (oder zumindest ich war es nicht), ob man sich in unserer Welt oder in einer anderen befindet – es beginnt mit einem Sinkloch, einem Fluch und einer Suche. Schon bald wird klar, dass es sich um unsere Welt handelt, zumindest fast, denn sie wird von der Grenze zwischen Mexiko und den Vereinigten Staaten durchschnitten. Die Grenzen in diesem Roman – zwischen den Welten, zwischen den Worten, zwischen den Menschen – sind gleichermaßen gefährlich und durchlässig, die Botschaften bedeutungslos und tiefgründig. Es ist ein intensives, unauslöschliches Buch, ein unmittelbarer Mythos von Liebe und Gewalt.“
Marguerite Duras, Der Liebhaber (117 Seiten)
Ich liebe diesen Roman so sehr, dass ich einmal eine Playlist dafür erstellt habe. Und ich bin nicht die Einzige, die von diesem selbstbewussten, strengen Buch besessen ist, das Duras ursprünglich als kommentiertes Fotoalbum ihrer Jugend geplant hatte. „Im Laufe der Jahre habe ich mir Der Liebhaber als einen See ohne Grund vorgestellt, oder vielleicht besser gesagt, mit einem Grund, der sich ständig verschiebt: Jeder Tauchgang führt zu einem veränderten und bereicherten Verständnis der Topografie, und man hat das Gefühl, dass man ewig tauchen könnte, ohne diese Topografie jemals ganz zu erfassen“, schrieb Laura van den Berg. Bei jeder Lektüre bin ich immer wieder verblüfft von einer Sprache, die zugleich kristallin und rätselhaft ist: „Das Licht fiel vom Himmel in Katarakten von reiner Transparenz, in Strömen von Stille und Unbeweglichkeit. Die Luft war blau, man konnte sie in der Hand halten. Blau.'“
Rachel Ingalls, Mrs. Caliban (125 Seiten)
Ich glaube, bis jetzt hat jeder einzelne Mitarbeiter des Literary Hub Mrs. Caliban gelesen. Caliban – die täuschend einfache Geschichte einer Hausfrau, die sich in ein mysteriöses Wesen verliebt, das aus einem Regierungslabor entkommen und auf der Flucht ist – nach seiner Neuauflage durch New Directions während des Herbstes der Seeungeheuer haben wir es einfach weitergereicht, einer an den anderen. Unser Redakteur Dan Sheehan, der Ingalls vor ihrem Tod interviewte, beschrieb es als „eine berauschende Mischung aus Sinnlichkeit, Trauer und übernatürlichem Schrecken und eine verdammt perfekte Novelle“
Sandra Cisneros, Das Haus in der Mangostraße (101 Seiten)
Der ewige Klassiker über ein Mädchen, das in Chicago aufwächst.
Sayaka Murata, tr. Ginny Tapley Takemori, Convenience Store Woman (176 Seiten)
Ein trockener, witziger Roman über, nun ja, eine Frau, die in einem Supermarkt arbeitet. In unserer Liste der besten übersetzten Romane des Jahrzehnts schreibt die Redakteurin Jessie Gaynor: „Der Roman liest sich abwechselnd wie eine Liebesgeschichte (Frau trifft Laden), ein ungewöhnlich charmantes Mitarbeiterhandbuch und ein psychologischer Thriller – aber irgendwie fühlt er sich nie unzusammenhängend an. Es war interessant, diesen Roman inmitten einer Flut von englischen Büchern über die entmenschlichende Natur der Unterbeschäftigung zu lesen. Convenience Store Woman bezieht nach meiner Lesart keine Stellung zum Wert der Arbeit. Stattdessen präsentiert es Keiko in all ihrer glorreichen Fremdartigkeit und lädt den Leser ein, sich daran zu erfreuen.“
Edward St. Aubyn, Never Mind (197 Seiten)
Ein erschütterndes Werk von Genie – und für Uneingeweihte der Einstieg in viele, viele Stunden literarischen Genusses.
Anne Carson, Autobiography of Red (149 Seiten)
Carsons Roman in Versen, eine Nacherzählung eines klassischen griechischen Mythos, ist eines jener Bücher, die den Verstand neu schulen und alle Regeln darüber auslöschen, was Romane sein sollten – oder auch nur sein können. Ocean Vuong zählt es zu den Büchern, die er brauchte, um sein gefeiertes Debüt On Earth We’re Briefly Gorgeous zu schreiben, und schreibt: „Was mich an diesem Buch vielleicht am meisten inspiriert, ist Carsons Weigerung, die Entwicklung ihrer Protagonistin durch eine falsche und erzwungene Übernahme heteronormativer Ideale zu vollziehen. Geyron, ein stilles, kleines, künstlerisches Muttersöhnchen, wird nicht zu einem maskulinistischen Helden, um seine Außenseiterposition zu „lösen“. Stattdessen verkörpert er mutig sein Anderssein oder seine „Monstrosität“, wie Carson schreibt, durch eine gefühlsbetonte ästhetische Vision. Es ist ein Buch, das auf der Notwendigkeit von Andersartigkeit als Handlung besteht, anstatt sich dem leicht Assimilierbaren zu ergeben.“
Donald Antrim, Elect Mr. Robinson for a Better World (164 Seiten)
Antrims stuckrosa, subtropischer Vorstadt-Albtraum handelt von einer Stadt, die verrückt geworden ist, und von einem Lehrer, der entschlossen ist, alles wieder ins Lot zu bringen – wenn auch mit höchst fragwürdigen Methoden. Dieses surreale Mini-Meisterwerk ist einer meiner Lieblingsromane aller Zeiten, und einer der lustigsten, auf die düsterste Art und Weise.
Fleur Jaeggy, tr. Tim Parks, Sweet Days of Discipline (101 Seiten)
Ein eigentlich perfekter Roman, den ich an anderer Stelle als den viertbesten Campus-Roman aller Zeiten eingestuft habe (gib mir ein Buch, ich habe es irgendwo eingestuft). Er spielt in einem Internat im Appenzell; als die verächtliche, geheimnisvolle Neue Frédérique auftaucht, ist unser Erzähler hingerissen – und entschlossen, „sie zu erobern.“ Der Satz von Everly ist eiskalt in seiner Überlegung, und doch fühlt sich das Ganze heiß an. Ganz zu schweigen von dem unglaublichen neuen Cover, das von Oliver Munday entworfen wurde, der mir in Bezug auf die Vorzüge des Buches sicher zustimmt.
Sara Levine, Die Schatzinsel!!! (172 Seiten)
Ein wahrhaft verrückter Roman über eine junge Frau, die beschließt, ihr Leben nach den Prinzipien von Robert Louis Stevensons „Schatzinsel“ zu leben, und diese Prinzipien sind Kühnheit, Entschlossenheit, Unabhängigkeit und natürlich das Hornblasen. Eine der lustigsten Leseerfahrungen, an die ich mich erinnern kann.
César Aira, tr. Chris Andrews, Gespenster (141 Seiten)
Viele von Airas Büchern könnten für diese Liste in Frage kommen – Gespenster ist mein persönlicher Favorit: Die Familie eines Bauunternehmers hockt in einem unfertigen Wohnhaus, das für diejenigen, die sie sehen können, auch von Gespenstern bewohnt wird. Davon abgesehen hat Mark Haber hier auch ein sehr gutes Argument für Ema the Captive. Wir können das einfach den Aira-Spot nennen.
Elena Ferrante, tr. Ann Goldstein, Die Tage der Verlassenheit (188 Seiten)
Psst. Das ist die echte Ferrante. Ich meine, sieh mal, ich liebe die Neapolitanische Reihe so sehr wie jeder andere (nun, wahrscheinlich nicht so sehr wie jeder andere, aber ich gebe zu, dass sie gut sind), aber meiner Meinung nach ist dieser kurze Roman über eine Frau, die sich auflöst, ihr wahres Meisterwerk.
Nicholson Baker, The Mezzanine (145 Seiten)
Bakers urkomisches, zerebrales Debüt spielt sich auf der Länge einer einzigen Rolltreppenfahrt ab, aber es stellt sich heraus, dass eine einzige Rolltreppenfahrt tatsächlich eine Vielzahl von Dingen beinhalten kann. Es ist so vollgepackt mit witzigen Beobachtungen, Kulturkritik und menschlichem Verhalten, wie ein Buch nur sein kann. Und Milchkartons. (Tut mir leid, aber dies ist eines dieser Bücher, die man niemandem erklären kann, man muss mir einfach vertrauen und es ausprobieren.)
Andrés Barba, tr. Lisa Dillman, Such Small Hands (94 Seiten)
Es ist meine feierliche Pflicht, dieses bösartige kleine Buch – in dem ein Mädchen in ein Waisenhaus geschickt wird, nachdem seine Eltern bei einem Autounfall ums Leben gekommen sind – überall, wo ich hinkomme, zu propagieren, und ich kann es Ihnen nicht mehr sagen. Mein jüngstes Opfer war unsere Redakteurin Katie Yee, die in unserer Liste der besten übersetzten Romane des Jahrzehnts schrieb, das Buch „liest sich wie eine Logik, die bricht, wie eine Melone, die auf den Boden fällt. Es ist die unerwartete Wortwahl (der Sicherheitsgurt war schwer geworden!), die dieses Werk gleichzeitig unheimlich und angenehm zu lesen macht. . . . Mit nur 94 Seiten ist Such Small Hands eine grausam schnelle Lektüre, die einem das Gefühl gibt, auf die beste Art und Weise, als würden die Mauern der Sprache auf einen zukommen.“
Susan Steinberg, Machine (149 Seiten)
Steinberg ist ein unterschätztes Genie, und ihr elliptischer Roman über einen tragischen Sommer – ein Mädchen, ein Ertrinken – sollte ein moderner Klassiker in der Art von Jenny Offill und Maggie Nelson werden.
Julie Otsuka, The Buddha in the Attic (144 Seiten)
Otsuka setzt elegant die erste Person Plural ein, um die Geschichte einer Gruppe japanischer „Bilderbräute“ zu erzählen, die nach Kalifornien kommen, um ihre Ehemänner zu treffen. In unserer Liste der besten Romane des Jahrzehnts schreibt unsere Redakteurin Katie Yee, dass „die kollektive Ich-Erzählung wunderbar zum Thema passt; sie ahmt die Erfahrung der Einwanderer nach, die Art und Weise, wie „andere“ oft als gleich angesehen werden, und die automatische Kameradschaft und Sicherheit, die wir unter denen finden können, die unsere Geschichten teilen. . . . Ich habe diesen Roman viele Male wieder gelesen und versucht zu verstehen, wie er eine so große Bandbreite von Dingen umfassen kann. Was Julie Otsuka hier vollbracht hat, ist sowohl ein kunstvolles, intimes Porträt individueller Leben als auch eine scharfe Anklage der Geschichte.“
Paula Fox, Desperate Characters (180 Seiten)
Mit einem Erscheinungsdatum von 1970 einer meiner absoluten Lieblingsromane über eine Frau, die vielleicht Tollwut hat oder auch nicht.
William Maxwell, So Long, See You Tomorrow (145 Seiten)
Auch wenn er besser dafür bekannt ist, dass er der Belletristik-Redakteur des New Yorker während dessen glorreichen Tagen war, schrieb Maxwell auch Kurzgeschichten und mehrere Romane – der letzte davon, ein schmaler autobiografischer Roman, der 1982 mit dem National Book Award ausgezeichnet wurde, war der kürzeste und größte.
Toni Morrison, Sula (192 Seiten)
Morrison’s Sula zeigt eine der dauerhaftesten (und überzeugendsten) weiblichen Freundschaften/Rivalitäten, die je in die Literatur eingegangen sind: die von Sula und Nel, die in „the Bottom“ in Ohio leben. Wie Mira Jacob es ausdrückt: „Was ich an Sula besonders liebe, ist die volle Komplexität ihrer weiblichen Charaktere. Es ist, als hätte ich diese Figuren gelesen, als ich jünger war, und zum ersten Mal gesehen, wer die dunklen Frauen in den Mittelpunkt stellte. Die sich in den Mittelpunkt stellten, die von ganzem Herzen sagten, dass diese Geschichte ihre ist, und ihre, und ihre, und sie – wir dürfen so komplex sein, wie wir es sein müssen, und uns in der Geschichte behaupten. . . . Dies ist das Buch, das ich neben meinem Bett aufbewahre, denn wenn die Dinge keinen Sinn ergeben, schlage ich einen einzelnen Absatz auf und meditiere einfach darüber. Denn ich habe das Gefühl, dass alles sehr geschickt platziert ist, aber selbst dabei spüre ich ein Gefühl des Staunens in diesem Buch. Eine echte Neugier auf die Menschen und ihre Arbeitsweise und darauf, was sie bereit sind zu akzeptieren und was nicht, und auf die wirkliche Reibung, wie das aussieht.“
Jeanette Winterson, The Passion (160 Seiten)
Ein schlitzohriges kleines historisches Märchen, in dem eine tapsige venezianische Taschendiebin namens Villanelle ihr Herz (buchstäblich) an eine Adelige verloren hat, und ein stolpernder Soldat namens Henri versucht, es zurückzubekommen.
James Welch, Winter im Blut (160 Seiten)
In Welchs brutalem, gefeiertem Erstlingsroman sucht unser namenloser Erzähler, ein junger Mann, der im Fort Belknap-Reservat in Montana lebt, sowohl nach Verbundenheit – mit seinem Stamm, seiner Geschichte, seiner Kultur, seiner zerrütteten Familie – als auch nach unabhängiger Selbstverwirklichung. Wie Reynolds Price in der New York Times Book Review schrieb, „hat die Geschichte, die sie erzählt, das Wissen, das sie enthält, genauso viel zu sagen über die knochentiefe Entfremdung und Verwirrung, die berühmte und scheinbar unheilbare psychische Lähmung von mehreren Millionen Amerikanern unterschiedlicher Herkunft, die jetzt in ihren Zwanzigern, frühen Dreißigern sind, wie von jeder kleineren Gruppe. Permafrost im Blut und im Kopf – warum und wie und was ist zu tun?“
Max Porter, Grief is the Thing with Feathers (128 Seiten)
Ein schöner, surrealistischer Roman und eine der überzeugendsten Geschichten über Trauer, die ich je gelesen habe.
Valeria Luiselli, tr. Christina MacSweeney, Faces in the Crowd (162 Seiten)
Obwohl sie seitdem viele wunderbare Werke veröffentlicht hat, bin ich immer noch von Luisellis Debütroman angetan, der ursprünglich 2011 erschien und 2014 ins Englische übersetzt wurde, ein frisches und fesselndes Porträt der Künstlerin als junge Übersetzerin, die auf sich selbst zurückgeworfen ist.
Tobias Wolff, Old School (195 Seiten)
Ein namenloser Senior, ein namenloses Internat, eine literarische Welt, die so nah ist, dass man sie fast beleidigen könnte. Wie Michael Knight es letztes Jahr formulierte, ist dies der perfekte Campus-Roman (ich habe ihn auf Platz 12 meiner Bestenliste gesetzt), der die Erwartungen des Genres sowohl erfüllt als auch übertrifft. „Hier haben wir die muffigen, aber schönen Gebäude, das Arkanum der Campus-Bräuche, die Rivalitäten und Ambitionen der Studenten an seiner rein männlichen Akademie, die alle in Wolffs sparsamer und klarer Prosa wiedergegeben werden. Es gibt sogar einen Plagiatsfall, was für das Genre nicht gerade exotisch ist. Der Roman ist durchgängig reich an vertrauten Geschichten, aber erst als Wolff im letzten Abschnitt die Perspektive wechselt, weg von der ersten Person und hin zur dritten, weg vom Leben der Schüler und hin zu einem Englischlehrer, der von einem eigenen Geheimnis belastet wird, hebt das Buch ab von der Internatstradition und wird zu etwas ganz und gar Erschütterndem.“
Lorrie Moore, Who Will Run the Frog Hospital? (160 Seiten)
In Moores unauslöschlich beobachtetem, heimtückisch erschütterndem zweiten Roman blickt eine unzufriedene Frau, die mit ihrem Mann nach Paris reist, auf den Sommer zurück, in dem sie 15 war und von ihrer leuchtenden Freundin Sils mitgeschleppt wurde, als alles noch möglich und aufregend war – aber wie alles bald zu Ende.
Penelope Fitzgerald, The Bookshop (118 Seiten)
Ein perfektes Juwel von einem Roman über eine Frau, die einen Buchladen in einer kleinen Stadt in Suffolk eröffnet, sich mit einem lokalen Bonzen streitet und schließlich (Spoiler-Alarm) vertrieben wird.
Stephen Graham Jones, Mapping the Interior (112 Seiten)
Jones ist ein außerordentlich produktiver Schriftsteller, und er ist ein Experte im Umgang mit dem Genre; kein Wunder also, dass Mapping the Interior sowohl eine Coming-of-Age-Geschichte als auch eine Horrorgeschichte ist, ein Buch über Bedrohung, Erinnerung und Hoffnung.
Ron Hansen, Mariette in Ecstasy (192 Seiten)
Hansens großartiger, präziser kleiner Roman spielt in einem römisch-katholischen Kloster im Norden New Yorks im Jahr 1906. In der Times nannte Patricia Hampl ihn „einen Roman, dessen Sprache so exquisit ist, dass das Buch Gefahr läuft, nur für seine diamantenartige Prosa gelobt zu werden, die oft so angenehm ist wie die kristallinste Poesie. Und doch ist Mariette in Ekstase nicht nur ein Roman der Empfindsamkeit, eine reine Ästhetikübung. Denn obwohl die Beschreibungen schillernd sind, verfallen sie nie in virtuose Riffs. Die größte Schönheit – und der grundlegende Erfolg – dieses fesselnden Romans besteht darin, dass es seinem Autor gelungen ist, eine Stimme zu finden, die ganz im Dienste seines seltsamen und schwer fassbaren Themas steht.“
Grace Krilanovich, The Orange Eats Creeps (172 Seiten)
Ich erinnere mich, wie ich diesen Roman las, als er 2010 herauskam, und hörbar nach Luft schnappte angesichts der Dreistigkeit, mit der er Regeln brach: Dies war ein Roman, wie ich ihn noch nie zuvor gelesen hatte, und Junge, war er lustig und seltsam und ekelhaft und Punk. Ich höre heutzutage niemanden mehr darüber reden, aber das sollten sie: Es ist ein rasender, seitlich ausbrechender Albtraum von einem Buch, das man unbedingt lesen sollte, wenn einem Samanta Schweblins Fiebertraum gefallen hat.
Justin Torres, We the Animals (125 Seiten)
Ein weiterer magerer Roman, der es auf unsere Liste der besten Debüts des Jahrzehnts geschafft hat – ein barbarisches Gebrüll von einem Buch, das die Jungenschaft in all ihrer schmutzigen Pracht feiert und besingt.
Marie Redonnet, tr. Jordan Stump, Hôtel Splendid (113 Seiten)
Erlauben Sie mir, diesen Platz zu nutzen, um nicht nur Hôtel Splendid zu empfehlen, einen seltsamen und charmanten Roman über drei Schwestern, die ein Hotel betreiben, das entschlossen zu sein scheint, wieder in der Erde zu versinken, sondern die gesamte lose Trilogie, zu der es gehört. Die anderen beiden Bücher sind Forever Valley, in dem ein Mädchen im Teenageralter auf der Suche nach den Toten Löcher gräbt, und Rose Mellie Rose, in dem ein anderes junges Mädchen in einer verfallenden Landschaft versucht, ihr Leben zu umreißen.
Ottessa Moshfegh, McGlue (160 Seiten)
Moshfeghs Debütnovelle wurde mit dem Fence Modern Prize in Prose und dem Believer Book Award ausgezeichnet, aber anscheinend hat sie immer noch niemand gelesen – schade, aber verständlich. Anstatt das zu erklären, verweise ich auf den Anfang der Rezension, die mich dazu gebracht hat, das Buch in die Hand zu nehmen, und die wie folgt lautet „Ottessa Moshfegh’s erster Roman liest sich wie der schwülstige Sprühregen einer aufgeschlitzten Kehle – unmittelbar, viszeral, offen, unversöhnlich, gewalttätig und grotesk schön. McGlue, ein flüchtiger Säufer mit einem Riss im Kopf, schlägt (manchmal im wahrsten Sinne des Wortes) mit Überkonsum, Nihilismus, Selbstzerstörung und völliger Verderbtheit gegen seine eigenen Möglichkeiten an.“ Entweder man steht auf so etwas oder nicht.