De eneste to kogebøger, du nogensinde vil få brug for. Hamlyn-bogen er placeret på den måde for at bevise, at Mary faktisk bidrog til at skrive den.
Som mange briter er jeg i øjeblikket besat af The Great British Bake Off. Det er så vidunderligt simpelt i præmissen, og det har den vidunderlige Mary Berry som dommer.
Vi har mange kogebøger i huset, men egentlig er det kun de to ovennævnte, der nogensinde bliver brugt (især siden nogen ved et uheld limede BeRo-bogen fast til køkkenbordet med gylden sirup og ødelagde den). Faktisk er nogle af de mere brugte sider i den nyere bog (den lyserøde) smudset med alle mulige madlavningsingredienser. Og den ældre bog? Slidt ud over alle grænser, men aldrig bevidst mishandlet.
Det er svært at tro, at Hamlyn-bogen udkom i 1970’erne, og jeg havde faktisk et skænderi med min mor forleden dag om, hvorvidt Mary Berry var forfatteren eller ej.
Det er hun.
Jeg har længe beundret navnet Mary. Det er et godt, solidt navn, som har tjent damer godt i århundreder. Jeg mener, hvad er der ikke at kunne lide? Men nogle klager over, at det i bund og grund er et kedeligt navn (måske på grund af de gazillionvis af damer, der svarer på det), så jeg har sammensat denne lille liste over nogle fantastiske internationale versioner af Mary, som måske kan vække din interesse. Helt tilfældigt er de fleste af dem fra helt andre dele af verden, i stedet for bare at kaste efter dig navne fra de sædvanlige mistænkte (holla Frankrig, Irland & Wales).
1. Mitzi
Top på listen er dette spændende tyske navn; hun er den tyske diminutiv af Maria. For mig er hun fantastisk som et alternativ til det populære Maisie, da hun slet ikke rangerer (jeg ved det, skørt ikke?).
2. Manon
Manon er et af de bedste pigenavne i Frankrig og er den franske diminutiv af Marie. Sidste Halloween mødte jeg et søskendepar af Manon & Matisse i min lokale cricketklub. Navnet Manon var nr. 1729 i England&Wales i 2011.
3. Moirrey/Voirrey
Et valg fra mine egne kyster – eller deromkring – Moirrey er Manx-formen af Mary, mens Voirrey blot er en variation.
4. Marzena (mah-zhe-nah)
Den polske diminutiv af Maria, som indeholder det vidunderlige z-tegn.
5. Mareike (mah-rie-ka)
Et navn, der deles mellem to sprog – frisisk og tysk – hvor hun på begge sprog er et diminutiv af Maria.
6. Máirín
En irsk diminutiv af Mary, der siges for det meste på samme måde, som vi ville sige Maureen; der findes også varianten Mairenn.
7. My
De siger, at det er de enkle ting i livet, og dette svenske navn omfatter det. Hun er deres diminutiv af Maria, og i deres seneste dataudgivelse lå hun på plads nr. 73. Det, der er værd at bemærke, er, at dette navn ikke udtales på samme måde som det engelske ord, og det bliver mere sagt som ordet me (se her).
8. Mhairi (VA-ree)
Skotske form af Mary, ved hjælp af Màiri. Vi havde en atlet på Team GB med navnet, Mhairi Spence, som konkurrerede i moderne femkamp. Navnet rangerede på plads nr. 3549 i England&Wales i 2011.
9. Maricruz
Et sødt smoosh-navn fra vores spanske venner. Forhåbentlig har du bemærket, at de pågældende navne, der er blevet smattet sammen, er Maria og Cruz.
10. Masha
Til sidst et besøg hos vores russiske venner. I har hørt om Sasha; jeg har tidligere nævnt Pasha, og nu er vi på vej til Masha. I modsætning til de to andre er Masha solidt kvindelig i kraft af at være deres diminutiv af Mariya. Masha lå på plads nr. 5785 i England&Wales i 2011.