shalom = hello, goodbye, pace
boker tov = bună dimineața
erev tov = bună seara
layla tov = noapte bună
todah = mulțumesc
todah raba = mulțumesc foarte mult much
bevakasha = te rog (și, de asemenea, „cu plăcere” ca răspuns la a spune „todah”)
le’hitra’ot = la revedere
eyfoh hasherutim = unde sunt toaletele? (întotdeauna e bine de știut pentru acele momente „urgente”!)
lama? = de ce?
ma nishma? sau ma koreh? sau ma hamatzav? = whassup?
beseder = ok/fine (poate fi folosit ca răspuns la oricare dintre întrebările „whassup” de mai sus)
balagan = un cuvânt exclusiv israelian care înseamnă dezordine/chaos. îl folosim destul de des pe aici!
nachon („ch” = aceeași pronunție ca și „j” spaniol) = așa este, corect
mis’ada = restaurant
tafrit = meniu
cafeh hafuch (vezi „nachon” pentru pronunția lui „ch”) = cea mai apropiată cafea de cappucino pe care o vei găsi în israel
al tagid li shtuioth = nu-mi spune prostii
kama ze oleh?= cât costă?
eyn bayah = nicio problemă
na’im me’od = încântat de cunoștință
mayim, b’vakeshah = apă, vă rog
eyfo tachanat autobus? = unde este stația de autobuz?
bishvil matana, b’vakeshah = literal, „este pentru un cadou, vă rog”; de fapt, „vă rog să împachetați cadou acest obiect”