What to Call Your Relatives In Cantonese

X

Privacy & Cookies

このサイトではクッキーを使用しております。 続行することで、その使用に同意したことになります。

Got It!

広告

もしあなたがアジアの家族の出身なら、おそらく家族の集まり、夕食会、行事などに参加したことがあることでしょう。 また、人生で少なくとも一度は、このような状況を経験したことがあるのではないでしょうか。

お母さん:家族にあいさつをする

あなた。

via Giphy

共感できませんか。 中国の親族関係の用語をマスターしたか(その場合は、おめでとうございます!)、あなたの母国語には中国語と同じ親族制度(または同じくらい紛らわしい制度)はありません。

2番目のカテゴリーに属する方々のために、ここで説明します。 親族制度とは、親族をどう呼ぶかを決めるもので、家系図を考えてみてください。 中国語は英語とは異なる親族制度を採用しています。 中国の親族制度は、記述式(またはスーダン式)親族制度に分類されます。 つまり、親族をそれぞれ別の親族用語で呼ぶのです(さまざまないとこを指すだけでも、少なくとも8種類の用語があります)。

Chinese Kinship System(形は性別を表し、各親族に固有の名前-ユニークな色の形で表され、同じ色の形の繰り返しは親族用語の繰り返しを意味しない)
English Kinship System(形は性別を表し、同じ形の繰り返しは、親族用語を繰り返さない。 親族の名前が重なる-同じような色の図形で表される;同じ色の図形の繰り返しは、使用される親族用語の繰り返しを示す)

以下はその例です。 英語では、父方の叔母と母方の叔母を同じ言葉、auntで呼びます。 しかし、中国語では、父方の叔母と母方の叔母は別の呼び方です。 この考え方を、叔母、叔父、従兄弟、祖父母、その間にいるすべての親族に当てはめて考えてみてください。 たくさんの用語がありますね!

最近、父方の祖父の誕生日を祝うために、家族での夕食会に参加しました。 当然、父の家族全員が参加しました。 そして当然、私は19年間の人生でずっとそうしてきたように、親戚一同に「おばちゃん」「おじちゃん」と声をかけました。

正直なところ、自分の国の言葉をまるっきり知らないというのはちょっと嫌ですね(そもそも中国語がそんなに得意なわけでもないのですが)。 中国の親族への挨拶はいつも苦労しています。 私は言語学オタクでもあるので、親族制度は結構面白いんです。 そこで、中国の親族関係の用語を学び、学んだことを皆さんと共有することにしました。

各単語の角括弧の中にjyutping(広東語発音のローマ字表記-私はCantoDictを使いました)を記載しました。 また、jyutpingの文字と音調の発音ガイドもご覧ください それでは、よいお年を

入門編

中国の親族用語には、さまざまな種類の関係(ここでは関係詞と呼ぶ)を示す言葉が多く含まれており、特に血縁や婚姻による関係を示すものが多いようです。 これらの関係を知っておくことは重要です。なぜなら、それによって使用する親族用語がほぼ決まるからです。 この機会に、家系図を調べたり、親戚に電話したりして、誰が誰の親戚なのか追跡してみましょう。

中国の親族制度は、中国文化や中国の人間関係の構造について多くのことを明らかにしています。 社会的な関係は言語に深く浸透しており(言語は社会的なコミュニケーションの基礎であるため)、親族制度は私たちが互いにどのように付き合うかを明らかにするものである。 中国語では、これは特に関係性の印と、兄弟姉妹を区別するための数字の使用で明らかになります(数字も重要性を意味するからです!)

Kinship terms の基本または公式用語の下に、私の知る限り、Kinship terms のカジュアルまたは会話によるバリエーションをいくつか挙げました。 これらは「カジュアル/スポークン バリエーション」の見出しの下に記載されています。

直系家族

まず、直系家族から始めましょう。 この部分は非常に簡単で、派手な関係マークはありません。 これらの用語のいくつかは、後で他の単語と組み合わせて出てくるので、このセクションをマスターしてから、他のセクションに進むことを強くお勧めします。

カジュアル/スポークンバリアント。
細妹

の場合

英語 広東語
媽媽
カジュアル/スポークンバリエーション。
媽咪
老媽子
爸爸
俄俄俄俄/Spoken Variants:
爹哋
老豆
哥哥
カジュアル/スポークンバリアント:
大哥

カジュアル/スポークンバリアント:
家姐

カジュアル/スポークンバリアント:
細老
老公
老婆
息子

祖父母と大叔母

仔 女 子

一世代上の祖父母に移行する。 親族関係の用語は、母方と父方のどちらかで異なるようになりました。 これらの用語の中には、”外 “という関係記号が含まれているものがあります。 「外」は文字通り「外」を意味し、父方の血統の外側にある関係、つまり婚姻関係を示しています。

英語 広東語
父方の祖母 嫲嫲
父方の祖父 爺爺
母方の祖母 外婆
カジュアル/スポークンの異体字です。
婆婆
母方の祖父 外公
褻・褻変種。
父方の曾祖母 太嫲
父方の曾-?祖父 太爺
母方の曾祖母 太婆
母方の曾祖父 母方の曾祖母祖父 太公

叔父・叔母

ここで一番困ったのは、叔父・叔母とその配偶者を区別するのが大変なことでした(今も困っています)。 自分自身と叔父叔母の関係をたどるのも難しいことがあります(「あなたは誰ですか」と気まずくならないように聞くこと自体が大変ですから)。 本当に困ったとき、あるいは誰が誰だかすぐにわからないとき(熱心なおばさんたちを待たせたくない!)、自分のために、少なくとも正しい親族関係を把握するまでは、「おばさん」「おじさん」で統一しておきましょう。 正しい言葉を探している間の気まずい沈黙や、間違った言葉を使ったときの緊張から逃れるための簡単な方法なのです。 また、叔母や叔父が実際よりも若く感じられるかもしれません。(少なくとも私の経験では)彼らは間違いなく感謝するでしょう

の場合

姨媽

若い父方の叔父叔父の妻

。叔父の妻

叔父の妻

母方の大叔父の妻

英語 広東語
父方の年配のおばさん 姑媽
年少の父方の叔母 姑姐
年長の者 父方の叔父 伯父
若年の父方の叔父 伯父 父方の叔母の夫 姑丈
年長の父方の叔父の妻 伯母
年少者 父方の叔父の妻 阿嬸
年長者 母方の叔母 姨媽
若い母方の叔母 阿姨媽
母方の叔母の夫 姨丈
母方の叔父 舅父
母方の叔父の妻 舅母
父方の長男大夫叔父 伯公
若い父方の大叔父 伯公
年上の父方の大叔父 伯公
伯婆
父方の若い曾祖父 叔母
父方の大叔母
父方の大叔母 叔父の妻
叔母の妻叔母の妻叔母の夫 姑獲鳥公
母方の大伯父 叔母の夫 母方の大伯父 叔母の夫 舅公
母方の大叔母の妻 舅婆
母方の大叔母の妻 叔父の妻 叔父の妻
舅婆叔母 姨婆
母方の大叔母の夫 姨丈公

さてここで問題です。 あなたのお父さんに3人のお姉さんがいるとします。 彼らは皆、あなたの姑媽になるのですが、3人をどのように区別するのでしょうか。 全員を指すことなく、一人を指すにはどうしたらいいのでしょうか?

このような場合、長女の姑を大姑媽と呼び(ここで大は「大きい」の意)、他の二人を年齢の順に三姑媽と呼びます(ここで漢数字の講習を受けましょう)。 つまり、この場合、二姑媽は真ん中の年長の父方の叔母、三姑媽は一番若い年長の父方の叔母になります。 また、数字の代わりに小を使い、一番若い父方の年上の叔母を小姑媽と呼ぶこともできます(小は「小さい」の意味)。 これらの追加要素(大、小、数字)は、家系図の兄弟姉妹(自分の兄弟かどうかにかかわらず)を区別するために、親族関係の用語の前に使用することができます。

いとことその配偶者

いとこを表す用語のほとんどは、2つの関係マーク(姐さん、妹、弟)のうちの1つを前に追加した兄弟姉妹用語の短縮形(姐さん、妹、哥)である。 ここで、兄弟項は年齢と性別を示す(姐さんは年上の女性、妹は年下の女性、弟は年上の男性、弟は年下の男性)。 関係標識「堂」は血縁関係を示し、関係標識「表」は婚姻関係を示す。

父の兄弟の兄弟(年下) <1930>(年上)(年下)

表弟の妻

英語 広東語
母方の長女女性のいとこ 表姐
母方の長女男性のいとこ 表妹
母方の若い女性のいとこ 表哥
母方の若い男性のいとこ 表弟
父の弟のいとこ。 娘(年上) 堂姐
父の兄弟の娘(年下) 堂妹
父の兄弟の息子(年上) 父の兄弟の娘(年下) 父の兄弟の娘(年下)
堂哥
父の弟の息子(年少) 堂哥
父の姉の娘(年長) 表姐さん *
父の妹の娘(年少) 表妹 *
父の妹の息子(年長) 表哥 *
父の妹の息子(年下) 表弟 *
表嫂
表姐の夫 表姐夫
表弟の妻
表妹の夫
堂ヶ谷の妻 堂嫂
堂姐の妻 廊下の夫 堂姐夫
堂姐夫
堂姉夫 堂姉夫

※注。 あなたの父の直系の姉妹の子どもは、あなたの父の姉妹の夫の血統に分類されるため、あなたの表姐、表妹、表哥、表弟子となり、姻戚関係にあることになります。

Nieces and Nephews

いとこと同様に、姪や甥をどう呼ぶかは、あなたの父方の血統との関係で決まります。

英語 広東語
直弟の娘 姪女
直弟の息子侄仔
直姉の娘 外甥の娘
直姉の息子

またもや。 ここでいう「外」とは、父方の血筋に婚姻による関係を意味します。 あなたの外甥の女と外甥はあなたの義兄の血統に属し、義兄の姓を名乗っているので、あなたの父方の血統の外にあり、”外 “を取ります。 (関係による婚姻)関係標識。

ここで、”孫 “という言葉が繰り返されていることに気がつくだろう。 これは文字通り「子孫」を意味する。 また、”外 “も多く見られます。 という、「関係性による結婚」というリレーションシップマーカーがあります。

英語 広東語
息子の子 孫子
息子の娘 女子
娘の息子 外孫
娘の娘

イン-…法律

義理の両親をどう呼ぶかは、あなたがその家に嫁ぐかどうかで決まります。 あるいは、配偶者が自分の家に嫁ぐかどうか。 また、ここでは関係詞である “外 “の使用も見られます。

の場合

の3人。 父

の弟

息子の娘の夫

英語 広東語
夫の父 老爺
夫の母 奶油
妻の子 妻の子 妻の子 夫の母
外父
妻の母 外母
夫の長兄 大伯
夫の長姉 姑息奶
夫の弟 小叔
夫の 妹 姑仔
妻の長兄 大舅
妻の長女 大姨
妻の次女 舅仔
妻の妹 姨仔
娘-… 続きを読む義理の息子 新抱
義理の息子法 女婿
息子の息子の妻 娘の息子の妻 外孫
孫の女婿
娘の娘の夫 外孫女婿

おめでとうございます!

息子の娘の夫 孫の女婿 娘の夫> 娘の息子の夫>

。 これで広東語で親戚に挨拶する方法を学びましたね!

まだ迷っていますか? 親族関係の用語は覚えるのが大変です(私も時々苦労しています!)。 また、Omniglotの記事には、中国の親族関係用語とその方言のバリエーションが表になっています。 また、広東語のTerms of Address in Cantoneseでは、親族関係の言語学について、The Cultural Connotations and Communicative Functions of Chinese Kinship Termsでは、文化、社会、コミュニケーションにおける親族関係の役割について詳しく説明しています

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。