イタリアの歌トップ10

267 Shares

魅力的な風景、時代を超えた建築、魅惑的な言葉、料理、人々…イタリアを愛さない手はない!そんなイタリアの歌トップ10を紹介します。 イタリアの文化的遺産に匹敵する国は、世界でもほとんどないでしょう。

イタリアの音楽といえば、「オー・ソレ・ミオ」や「フニクリ・フニクラ」といったナポリの歌が連想されますが、観光客があまりにも頻繁にリクエストするので、あるヴェネツィアの市長は実際にゴンドラが歌うのを禁止してしまったそうです。 La cura, Il cielo in un stanza, La Bambola, Vivo per lei, La donna cannone, Miserere, Piccolo Uomo, Con te partiròなどなど、たくさんの曲がリストアップされるべきです。 イタリアの名曲をトップ10に絞り込むのは大変でしたが、ここではイタリアで最も愛されている曲を紹介します:

基準:このリストにある曲はイタリアの作曲家による、イタリア語および方言の曲である。

Senza Una Donna – Zucchero

イタリアのロック歌手、ズッケロことアデルモ・フォルナシアリは、ジョー・コッカー、エリック・クラプトン、スティービー・レイ・ヴォーン、マイルス・デイヴィスと共演し、世界的スターに急成長した。 発売と同時に大成功を収めたアルバム『Blue’s』は、ズッケロにとってブレイクのきっかけとなった。 ホイットニー・ヒューストン、アレサ・フランクリン、アンドレア・ボチェッリ、エルトン・ジョンなど多くのアーティストを手がけたイタリア最高の音楽プロデューサー、コラード・ルスティチがプロデュースした。 このシングルは世界中でヒットした。 ズッケロは砂利のような音色の独特の質感のある声ですが、センツァ・ウナ・ドンナをとてもリリシズムに富んだ優しい声で歌っています。 イタリア語版はあまり人気がないが、この曲の真の美しさは、その意味とシンプルさにある。 Rusticiのギターソロはとてもエモーショナルで感動的だ。

Perdere L’Amore – Massimo Ranieri

Perdere l’amore… 詩と音楽が美しく対をなして、この曲の壮大さを言葉で表すことができないほどです!

Perdere L’amore – Massimo Ranieri

Perdere L’amore – Massimo Ranieri

Perdere l’amore… Giampiero ArtegianiとMarcello Marrocchiによって書かれたPerdere l’amoreは、1988年にMassimo Ranieriによって初めてリリースされました。 彼は1988年のサンレモ音楽祭でPerdere l’amoreを演奏し、優勝している。 この美しい曲は、実はララ・ファビアンの解釈の方が人気がある。 ララのライブ演奏のPerdere l’amoreを選んだのは、歌詞に英語の字幕がつくからです。 ラニエーリは、「ラ・クーラ」も美しく解釈しているシルヴィア・メッツァノッテとのデュエットも素晴らしい。 オーケストラの伴奏もドラマティックで気迫に満ちていて素晴らしい。 7063>

Quando, Quando, Quando – Tony Renis

60年代を代表する名曲、Quando, Quando, Quandoがランクインです。 イタリア語のオリジナル歌詞はアルベルト・テスタ、音楽はトニー・レニスことエリオ・チェザーリです。 トニー・レニスはゴールデングローブ賞受賞者、アカデミー賞ノミネート者で、ダイアナ・ロス、ライオネル・リッチー、フリオ・イグレシアス、ニッカ・コスタ、アンドレア・ボチェッリなど、数多くのアーティストに思い出深い曲を書き、プロデュースしました。

Quando, Quando, Quandoは英語、スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、ベトナム語に翻訳されていますが、他の音楽家によって多くの音楽化される対象にもなっています。 マンボ時代の著名なプエルトリコ人編曲家、作曲家、歌手であるティト・ロドリゲスは、この曲のマンボ版であるCuando, cuando, cuandoを録音し、非常に人気を博した。

Tu Vuò Fa’ L’Americano – Renato Carosone

1956年にRenato CarosoneがNicola Salernoと共同で作曲したTu vuò fa’ l’Americoは、イタリアで最も有名な曲の1つであり続ける。 この「Tu vuò fa’ l’Americano」は、一般に、アメリカンドリームを追い求めるイタリア移民の(無益な)風刺と見なされています。 1890年から1925年の間に400万人のイタリア人がアメリカに移住したと言われています。

Tu vuò fa’ l’Americano は『ナポリから始まった』(ソフィア・ローレン、クラーク・ゲイブル出演)で取り上げられ、『才能あふれるリプリーさん』ではジュード・ロウ、ロザリオ・フィオレロ、マット・デイモンが演奏しています。 7063>

レナート・カロッソーネと彼の六重奏団のコンサートをご覧ください。 六重奏の構成は レナート・カロソーネ:ピアノ、ラフ・モントラシオ:ギター/マンドリン、ジェンナーロ・ディ・ジャコモ:ドラムス、ピエオ・ジョルデッティ:コントラバス、トニーノ・グロットル:サックス?とクラリネット、ジョン・トッツィ・ランバルディ:サックスとオカリナ

6.ヴォルフガング:ピアノ、ラフ・モントラシオ、ジェニーロ・ディ・ジャコモ、ジェニーロ・ディ・ジャコモ:ドラムス、ピエオ・ジョルデッティ、トニーノ・グロットル、ジェニーロ・ディ・ジャコモ:サックスとクラリネット。 Al Di Là – Emilio Pericoli

アメリカでは、Giulio Rapetti Mogolの書いた崇高な曲、Al di làといえば、Emilio Pericoliが最も有名なアーティストである。 ペリコリは、1961年のサンレモ音楽祭でベティ・カーチスとルチアーノ・タジョーリが初演したAl di làのカバーバージョンを録音しています。 サンレモ音楽祭でのルチアーノ・タジョーリの演奏は、魅惑的であった。

エミリオ・ペリコリは1962年の人気恋愛ドラマ『ローマ・アドベンチャー』(別名『Lovers Must Learn』)でAl di làを歌っています。 主演はスザンヌ・プレシェット、トロイ・ドナヒュー。 Al di làとはどういう意味でしょうか? ドン(トロイ・ドナヒュー)はプルーデンス(スザンヌ・プレシェット)に答えます。 説明するのが難しいんだけど……はるか彼方の、あの世の、この世の向こう側という意味なんだ」。 7063>

Minuetto – Mia Martini

Minuetto は、イル・マエストロとしても知られるフランコ・カリファノとダリオ・バルダン・ベンボが書いた曲である。 ミア・マルティーニのシングルとしてリリースされ、70年代最大の成功作のひとつとなった。 ミヌエットの歌詞は、その時代に流行していたステレオタイプ、つまり、悲惨な愛のパターン、間違った男に繰り返し恋をしてしまう女性の姿を永続させた。 この曲の背景にあるステレオタイプなコンセプトにもかかわらず、歌詞はとても美しく書かれています!

音楽は、メヌエットをモダンで優雅に再解釈したように始まり、後半はスローでメランコリックなバラードへと変貌を遂げます。

Meraviglioso – Domenico Modugno

Domenico Modugnoはイタリアのカンタウトーレの父、ヨーロッパ最高の芸術家の一人と言われています。 メラヴィリオーソは彼が作曲し、リッカルド・パッツァーリアが作詞を担当した。 メラヴィグリオーソは、非常に情緒的な物語である。 それは夜だ。 死にたいという気持ちを抑えきれない男は、橋の上に立って暗い水面を眺めている。 突然、彼の背後から「通行人に扮した天使かもしれない」誰かが、彼を橋から連れ去り、こう言います:

Meraviglioso (素晴らしい)… しかしどうしてあなたは、

How wonderful the world is (…) Look around you,

The gifts they gave you,

They invent for you, the sea!

生きるために何もないと思っているあなた…

太陽はあなたにとって何でもないものに見えますか?

命、愛…

あなただけを愛する女の愛情

メラヴィグリーゾ… 朝の光、

友人の抱擁、

子供の顔… メルヴィグリーゾ (…)

物語はポジティブに終わっている。 一夜が明け、男は生きる気力を取り戻す。 ネグラマーロのロック版「メラヴィグリオーソ」は、この曲の最新のカバーである。

3. Nel Blu Dipinto Di Blu (Volare) – Domenico Modugno

Nel blu dipinto di bluはModugnoの代表曲である。 通称「ヴォラーレ」は、1958年にグラミー賞のソング・オブ・ザ・イヤー、1959年にはグラミー賞の第1回レコード・オブ・ザ・イヤーを受賞した曲です。 ドメニコ・モドゥーニョとフランコ・ミリアッチによって書かれた「Nel blu dipinto di blu」は、外国語のシングルでこの栄誉を得た唯一のものである。 ヴォラーレの英語歌詞は、最も優れた作詞家の一人であるミッチェル・パリッシュが書いたものである。 また、ロシア語(タイトル不明)、スペイン語(En el azul del cielo)、フランス語(Dans le bleu du ciel bleu)、ポルトガル語(Azul pintado de azul)など、多くの言語に翻訳された。 Nel blu dipinto di bluは、バリー・ホワイトからルチアーノ・パヴァロッティまで、少なくとも100回以上カバーされていると推定される。 クラウディオ・バリオーニ、フランシス・コニー、ディーン・マーティン、エンゲルベルト・フンパーディンク、フランク・シナトラ、ルイ・アームストロングなど、多くのアーティストがVolareを録音している。 7063>

Canto della terra – Andrea Bocelli

この素晴らしい曲は何度でも聴くことができますね。 Canto della terra(大地の歌)」は、ボチェッリの大ヒットアルバム「Sogno」からのセカンドシングルです。 この曲は、Lucio QuarantottoとFrancesco Sartoriによって書かれました。 7063>

Canto della terraは、Con te partiròと同じく、後にアンドレア・ボチェッリと世界的なベストセラーソプラノ歌手サラ・ブライトマンのデュエットとしてレコーディングされたもの。

Caruso – Lucio Dalla, Gigi Finizio, Gigi D’Alessio

1986年夏、それは…。 ナポリのソレントで、ルチオ・ダッラとイタリアの伝説的テノール歌手エンリコ・カルーソが、”ソレント湾のそばの古いテラスで””海が輝き、風が吠える” 同じ場所で出会ったことを想像して歌詞にしたものです。 胸が張り裂けるような、とてつもなく激しい歌、まさに崇高な芸術作品がよみがえる。

ミティコ・ルチャオ・ダッラが書き、ルチアーノ・パヴァロッティ、アンドレア・ボチェリ、ジュリオ・イグレシアス、ラウラ・パウジーニ、ミナ、アル・バノ、ジョシュ・グローバン、ララ・ファビアンがカバーし、このカルーソという歌から、世界最高のミュージシャンやシンガーが刺激を受けたのである。

ダラはこの曲を、イタリアで個人的にも仕事面でも非常に複雑で不幸な人生を送ったテノール歌手、エンリコ・カルーソに捧げた。 ジャコモ・プッチーニは、カルーソーがオペラ『ラ・ボエーム』のオーディションを受けたとき、「誰がお前をよこしたんだ? 神ご自身です」。 しかし、カルーソはイタリアよりもアメリカで名声を得た。 そのことを、ルチオ・ダッラの繊細な表現が、この曲の歌詞の中に浮き彫りにしている。 カルーソーの歌は、テノールのソレントでの最後の日々を、ダッラなりにロマンチックに表現したものであった。 この歌の背景には、旅行中のルチオ・ダッラの船がソレントとカプリの間で故障し、友人たちが彼をホテルで一晩過ごさないかと誘ったというエピソードがある。 それはエンリコ・カルーソが亡くなったホテルと同じ、ヴェスヴィオ・ホテルであった。 ルチオ・ダラは、ソレントに数日滞在して、このテノールの生涯をもっと詳しく調べてみることにした。 ホテルのオーナーによると、重病のカルーソーは、晩年、このホテルでカント音楽を演奏したり、若い美しい女性に歌のレッスンをしたりして過ごしたという。 もしかしたら、彼は彼女に恋をしていたのかもしれない。 また、ルチオ・ダッラが『カルーソ』で描いている女性が、テノールの娘なのか、カントを教えていた若い女性なのかも定かではない。 全体として、『カルーソ』という曲は、昔も今も、音楽の傑作である。 この曲は、世界中の多くの人々の心を動かしました。

Other Articles you might Like

Liked it?

PatreonでToptenz.netを応援しよう!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。