La musique espagnole est plutôt géniale.
Ces rythmes forts, ces déhanchements – il est impossible de nier l’instinct de votre corps de bouger et de groover quand une chanson de salsa ou de bachata arrive.
Et la musique espagnole est un phénomène international. Vous avez probablement entendu quelques tubes espagnols dans votre journée, ou peut-être êtes-vous un véritable accro du reggaeton.
Peut-être vous intéressez-vous à la musique en langue espagnole depuis que vous avez entendu « Livin la Vida Loca » de Ricky Martin.
Eh bien, avez-vous déjà écouté la chanson complète en espagnol ? Elle est encore meilleure que celle en anglais.
Comme c’est souvent le cas avec les livres traduits, la version originale d’une chanson est généralement préférable à la traduction.
Et laissez-nous vous dire un secret, il y a tout un monde de chanteurs espagnols sérieusement cool qui font leur truc. Vous n’avez probablement pas entendu parler de beaucoup d’entre eux – mais ils volent sous votre radar en ce moment, attendant juste que vous les découvriez.
Mais la meilleure chose à leur sujet ?
Ils chantent tous les types de musique. Il n’y a pas que des chansons d’amour câlines.
Et bien sûr, vous apprenez l’espagnol tout en dansant (nous ne pouvons pas garantir que l’apprentissage et la danse se produisent en même temps. Une étape à la fois, les gens !).
Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Download)
Comment les paroles de chansons espagnoles peuvent améliorer votre fluidité
En dehors du fait que vous aurez l’occasion de découvrir des artistes que vous ne connaissez peut-être pas et de revisiter ceux que vous connaissez déjà et que vous aimez, traduire des paroles de chansons espagnoles peut être un exercice amusant et instructif.
Vous connaissez ce sentiment lorsque vous regardez les paroles en anglais et que vous réalisez « Oh, c’est de ça que parle la chanson ! » ? Eh bien, c’est comme ça quand vous comprenez les paroles en espagnol – mais c’est encore mieux parce que cela a demandé un peu plus de puissance cérébrale pour déchiffrer l’énigme.
En plus d’apprendre des tonnes de nouveau vocabulaire, vous pouvez aussi voir comment une partie de cette grammaire que vous avez bûchée est utilisée dans les chansons.
Singuer les chansons une fois que vous les avez comprises peut vous aider à vous habituer à la prononciation espagnole, et chanter les morceaux rapides est un défi supplémentaire. Et si jamais vous vous rendez à une soirée karaoké où toutes les chansons sont en espagnol, vous serez avantagé.
Alors, comment exactement apprendre avec les paroles des chansons ?
Eh bien, nous vous recommandons la première fois que vous écoutez de regarder la vidéo et d’apprécier la musique sans trop vous soucier des paroles. Avec un peu de chance, après ce premier visionnage, vous aurez une idée plus ou moins précise de ce dont parle la chanson (si ce n’est pas le cas, pas de panique !).
La deuxième fois, vous pouvez commencer et arrêter la chanson pour essayer de capter un peu plus de vocabulaire. Essayez de combler les lacunes avec un site Web comme Lyrics Training, ou regardez simplement la letra (paroles) avec votre bon ami Google afin que vous puissiez commencer à essayer de comprendre ce qui se passe.
FluentU est une autre option fantastique pour apprendre l’espagnol avec des paroles de chansons. Vous trouverez tout, de l’interprétation espagnole de « Rolling in the Deep » à un rap espagnol de « Sesame Street » ou les versions espagnoles de vos chansons Disney préférées ici.
FluentU prend des vidéos du monde réel – comme des vidéos de musique, des bandes-annonces de films, des nouvelles et des entretiens inspirants – et les transforme en leçons d’apprentissage de la langue personnalisées.
D’autres sites utilisent un contenu scénarisé. FluentU utilise une approche naturelle qui vous aide à vous familiariser avec la langue et la culture espagnoles au fil du temps. Vous apprendrez l’espagnol comme il est réellement parlé par de vraies personnes.
FluentU a une grande variété de sujets de vidéos, comme vous pouvez le voir ici:
FluentU met les vidéos natives à portée de main avec des transcriptions interactives. Vous pouvez taper sur n’importe quel mot pour le rechercher instantanément. Chaque définition est accompagnée d’exemples rédigés pour vous aider à comprendre comment le mot est utilisé.
Plus, si vous voyez un mot intéressant que vous ne connaissez pas, vous pouvez l’ajouter à une liste de vocabulaire.
Revoir une transcription interactive complète sous l’onglet Dialogue, et trouver des mots et des phrases listés sous Vocab.
Apprendre tout le vocabulaire de n’importe quelle vidéo avec le moteur d’apprentissage robuste de FluentU. Glissez à gauche ou à droite pour voir plus d’exemples du mot sur lequel vous êtes.
La meilleure partie est que FluentU garde une trace du vocabulaire que vous apprenez, et vous donne une pratique supplémentaire avec les mots difficiles. Il vous rappellera même quand il est temps de réviser ce que vous avez appris. Chaque apprenant a une expérience vraiment personnalisée, même s’il étudie avec la même vidéo.
Commencez à utiliser FluentU sur le site web avec votre ordinateur ou votre tablette ou, mieux encore, téléchargez l’application FluentU iOS ou Android.
Vous pouvez toujours chercher manuellement les mots que vous ne comprenez pas dans les chansons (essayez ces applications si vous n’avez pas un bon dictionnaire). Mais quoi qu’il en soit, voici la partie importante : essayez de vous souvenir de ces paroles.
La partie mémoire peut être réalisée en écrivant toutes les paroles, ou peut-être en chantant la chanson encore et encore jusqu’à ce que vous la compreniez. La deuxième version est probablement plus amusante, et il existe de nombreuses versions YouTube de chansons parfaites pour vos besoins de karaoké. Certaines ont même les paroles écrites sur l’écran pour vous.
Mais par où commencer ? Il y a tellement de chansons !
Heureusement pour vous, nous avons choisi cinq grandes chansons espagnoles entraînantes pour vous aider à démarrer.
« Me Gustas Tú » par Manu Chao
La chanson joyeuse de Manu Chao sur toutes les choses qu’il aime dans la vie est parfaite pour les débutants. C’est aussi une chanson très facile à chanter.
La structure de la chanson est simple, avec les couplets énonçant toutes les choses que Manu Chao aime (par exemple, me gusta viajar). Puis il termine chaque couplet en disant qu’il aime la personne à qui il chante (me gustas tú). Le refrain est un mélange de français et d’espagnol (nous allons ignorer le français pour les besoins de ce post, mais si vous apprenez le français aussi, alors c’est une chanson de leçon de langue à double tranchant).
Les trois premiers couplets sont assez simples, la chanson faisant référence au rêve (me gusta soñar), aux motos (me gusta la moto) et à la pluie (me gusta la lluvia).
Le dernier couplet comprend un vocabulaire plus délicat. Voyons cela :
Me gusta la canela, me gustas tú.
Me gusta el fuego, me gustas tú.
Me gusta menear, me gustas tú.
Me gusta la Coruña, me gustas tú.
Me gusta Malasaña, me gustas tú.
Me gusta la castaña, me gustas tú.
Me gusta Guatemala, me gustas tú.
Alors, qu’est-ce que la canela ? Nous vous donnons celui-là gratuitement. Ca veut dire cannelle.
Et menear ? Qu’est-ce que ça veut dire ? Menear peut signifier secouer, se tortiller ou se balancer. Nous parions sur le balancement. Essayez de comprendre le reste de la chanson par vous-même. Et non, vous n’avez pas à vous sentir fier d’avoir traduit le mot Guatemala. Mais si vous trouvez où se trouve Malasaña sans le pouvoir de Google, vous obtenez des points supplémentaires.
Cette chanson est un bon moyen de vous enfoncer dans la tête la grammaire du verbe gustar. Si ce dont vous parlez est singulier, le verbe gustar est singulier (par exemple, me gusta el mar – j’aime la mer). Si vous parlez de quelque chose de pluriel (par exemple, aviones), alors gustar est pluriel (me gustan los aviones – j’aime les avions).
« Vivir Mi Vida » de Marc Anthony
L’Américain Marc Anthony est absolument énorme en Amérique latine, et cette chanson a été un succès massif en 2013. C’est une autre chanson entraînante parfaite pour chanter à tue-tête une fois que vous avez maîtrisé les paroles.
Alors, qu’est-ce qu’il chante ? Eh bien, il commence la chanson avec le refrain qui est répété tout au long de la chanson. Cela donne ceci:
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida lalalalá
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida lalalalá
Essayez de traduire et ensuite comparez avec ceci (pas de tricherie !)
Je vais rire, je vais danser
Vivre ma vie lalala
Je vais rire, je vais m’amuser
Vivre ma vie lalala.
Le passage lalala était le pire, non ? Je ne le pensais pas.
Le vocabulaire de la chanson est simple mais utile. Il y a déjà quelques mots qui valent la peine d’être relevés et notés, comme heridas (plaies ou blessures) et gotas (gouttes, dans ce cas il parle de la pluie).
La grammaire est également assez simple, c’est donc une bonne chanson pour pratiquer le présent.
En outre, comme nous pouvons le voir avec le refrain que nous venons de traduire, Anthony utilise la structure « ir + a + infinitif » plusieurs fois dans le refrain (Voy a bailar, par exemple).
Si jamais vous êtes bloqué en essayant de penser à la façon de former ce temps, la prochaine fois, vous pouvez simplement penser à Mark Anthony et à ses projets de rire, de danser et généralement de s’amuser et de vivre la vie. Pour en savoir plus sur cette forme du futur ainsi que sur d’autres façons de parler du futur, consultez ce billet.
« Bailando » par Enrique Iglesias
Oh, Enrique. Vous espériez qu’il allait monter, n’est-ce pas ?
Si ce n’est pas le cas et que vous êtes contrarié par le manque d’artistes féminines sur cette liste, nous vous dirigeons gentiment vers notre billet sur l’apprentissage de l’espagnol avec Shakira. Oui, la déesse de la Colombie a droit à son propre post rien qu’à elle.
N’oubliez pas que cette chanson est différente de « Bailamos » même si elles parlent toutes deux de danse. Celle-ci est beaucoup moins smoochy et plus optimiste, et la vidéo implique beaucoup de gens bailando dans les rues. Bien que tout cela soit peut-être devenu un peu trop pour Enrique puisqu’il semble s’être réfugié dans un tunnel.
Le vocabulaire utile est, comme on peut s’y attendre de la part d’Enrique, tout lié au corazón. Il parle de son cœur qui bat lentement (me palpita lento). Palpitar est le verbe « battre » (comme dans battement de cœur, pas battre quelqu’un au Scrabble). Il chantonne également sur les corps qui montent (subiendo) et descendent (bajando), mais nous savons qu’il parle toujours de la danse car il répète sans cesse le mot bailando, juste au cas où quelqu’un l’interpréterait mal.
Encore, la chanson est principalement au présent, donc c’est agréable et simple.
« Vivir sin aire » par Maná
Le groupe mexicain Maná devient un peu ringard dans cette chanson, car ils chantent comment ils aimeraient pouvoir vivre sans air, sans eau et sans leur amour, mais ils trouvent cela impossible. Comme vous pouvez probablement le dire dans la vidéo, la chanson est sortie au début des années 1990.
Le vocabulaire utile est lié aux sentiments d’angoisse comme ahogar (suffoquer), la ligne se lit me estoy ahogando sin tu amor (je suffoque sans ton amour). Essayez de voir combien d’autres lignes vous pouvez repérer qui auraient pu être écrites par un jeune de treize ans au cœur brisé dans son journal.
Maná utilise souvent la phrase cómo quisiera (comment je voudrais), qui est un bon exemple de la façon dont les conditionnels sont utilisés dans la vie réelle.
« Mambeado » par Onda Vaga
Onda Vaga n’ont pas le même niveau de renommée internationale que les autres artistes cités ici, mais ils sont populaires dans leur pays d’origine, l’Argentine, et pour de bonnes raisons.
De plus, leurs chansons sont excellentes pour apprendre l’espagnol. Elles sont assez simples pour que vous puissiez les traduire, mais pleines de suffisamment de vocabulaire nouveau pour que ce soit toujours un défi de les comprendre.
« Mambeado » est plein de vocabulaire utile. Regardons une partie d’un des vers:
Yo no sé por qué a veces me pierdo
Los ojos se me dan vuelta y me muero por dentro
Y me encierro otra vez y no puedo salir
No puedo ver lo lindo de cada momento
Ceci se traduit par :
Je ne sais pas pourquoi parfois je me perds
Mes yeux tournent dans ma tête et je meurs à l’intérieur
Et je m’enferme à nouveau et je ne peux pas sortir
Je ne peux pas voir combien chaque moment est beau.
Maintenant, cela peut sembler déprimant, mais le refrain invite tout le monde à le chanter à la lune, au soleil et aux étoiles, donc cette bande de garçons n’est pas tout à fait aussi maussade que
ils le semblent au début. Cette chanson est aussi une autre bonne chanson à chanter à pleins poumons. Pour être vraiment dans l’ambiance Onda Vaga, il est préférable de la chanter autour d’un feu de camp.
Alors, maintenant vous pouvez cantarle a la luna y al sol (chanter à la lune et au soleil).
Sing it to the moon, the sun and maybe even your Spanish teacher!
Téléchargement : Ce billet de blog est disponible sous la forme d’un PDF pratique et portable que vous pouvez emporter partout. Cliquez ici pour en obtenir une copie. (Téléchargement)
Si vous avez aimé ce billet, quelque chose me dit que vous aimerez FluentU, la meilleure façon d’apprendre l’espagnol avec des vidéos du monde réel.
Vivez l’immersion espagnole en ligne!