Auld Lang Syne

Auld Lang Syne, schottisches Lied mit Texten, die dem schottischen Nationaldichter Robert Burns zugeschrieben werden. Der Komponist ist nicht eindeutig bekannt. In englischsprachigen Ländern sind die erste Strophe und der Refrain heute eng mit dem Neujahrsfest verbunden.

Robert Burns

Robert Burns, Detail eines Ölgemäldes von Alexander Nasmyth; in der National Portrait Gallery, London.

Mit freundlicher Genehmigung der National Portrait Gallery, London

Der Text von „Auld Lang Syne“ ist in schottischer Sprache. Der Titel, wörtlich ins Standardenglische übersetzt, lautet Old Long Since. Die Worte können als „seit langer Zeit“ oder „um der alten Zeiten willen“ interpretiert werden. In den Texten geht es um alte Freunde, die einen Drink nehmen und sich an Abenteuer erinnern, die sie vor langer Zeit erlebt haben. Es gibt keinen spezifischen Bezug zum neuen Jahr.

Burns schrieb „Auld Lang Syne“ erstmals 1788 auf, aber das Gedicht erschien erst kurz nach seinem Tod im Jahr 1796 im Druck. Es wurde erstmals in Band fünf von James Johnsons Scots Musical Museum veröffentlicht. Burns, der maßgeblich an der Zusammenstellung beteiligt war, behauptete, dass die Worte von „Auld Lang Syne“ dem Gesang eines alten Mannes entnommen seien. Dennoch wird das Lied seither mit Burns in Verbindung gebracht. Wie von Johnson veröffentlicht, wurde der Text auf eine andere Melodie gesetzt als die, die später bekannt wurde.

Gedichte mit ähnlichen Worten gab es schon vor der Zeit von Burns. Sir Robert Ayton, der 1638 starb, schrieb Old Long Syne, ein Gedicht, das erstmals 1711 veröffentlicht wurde und manchmal als Inspiration für Burns angeführt wird. Der schottische Dichter Allan Ramsay veröffentlichte 1720 ein Gedicht, das mit der Zeile „Should auld acquaintance be forgot“ beginnt, aber ansonsten dem Burns-Gedicht nicht ähnlich ist.

Britannica Premium abonnieren und Zugang zu exklusiven Inhalten erhalten. Jetzt abonnieren

Die Melodie gab es auch schon, bevor Burns den Text niederschrieb. Der englische Komponist William Shield verwendete eine ähnliche Melodie in seiner komischen Oper Rosina, die 1782 uraufgeführt wurde. Eine andere Version der gleichen Melodie wurde 1792 in Band vier der Johnson-Sammlung veröffentlicht, allerdings mit einem völlig anderen Text als „Auld Lang Syne“. Erst 1799 erschienen der Text und die Musik in einer von George Thomson herausgegebenen schottischen Liedersammlung in der heute bekannten Form. Im 19. Jahrhundert wurde das Lied mehrfach nachgedruckt, und schließlich wurde es Teil des schottischen Hogmanay (Neujahrsfest). Die Hogmanay-Feiernden singen das Lied traditionell, während sie im Kreis stehen und sich an den Händen halten.

Der in Kanada geborene Bandleader Guy Lombardo trug dazu bei, dass „Auld Lang Syne“ in Nordamerika zu einer Silvestertradition wurde. Seine Band, die Royal Canadians, spielte das Lied zum Jahreswechsel in einer Reihe von populären Radio- (und später Fernseh-) Sendungen, die am 31. Dezember 1929 begannen und mehr als 30 Jahre lang fortgesetzt wurden.

In beiden Versionen von „Auld Lang Syne“, wie sie im Laufe der Jahre niedergeschrieben wurden, finden sich zahlreiche Variationen des Wortlauts. Tatsächlich sind die erhaltenen Manuskriptkopien von Burns‘ eigener Hand nicht identisch im Wortlaut.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.