Spanische Musik ist ziemlich toll.
Diese starken Beats, diese hüftschwingenden Rhythmen – es ist unmöglich, den Instinkt deines Körpers zu unterdrücken, sich zu bewegen und zu grooven, wenn ein Salsa- oder Bachata-Song ertönt.
Und spanische Musik ist ein internationales Phänomen. Wahrscheinlich haben Sie schon ein paar spanische Hits gehört, oder vielleicht sind Sie sogar süchtig nach Reggaeton.
Vielleicht interessieren Sie sich für spanischsprachige Musik, seit Sie „Livin la Vida Loca“ von Ricky Martin gehört haben.
Haben Sie sich den Song schon einmal komplett auf Spanisch angehört? Er ist sogar noch besser als die englische Version.
Wie es bei übersetzten Büchern oft der Fall ist, ist die Originalversion eines Liedes der Übersetzung meist vorzuziehen.
Und wir verraten dir ein Geheimnis: Es gibt eine ganze Welt von wirklich coolen spanischen Sängern, die ihr Ding machen. Du hast wahrscheinlich noch nicht von vielen von ihnen gehört – aber sie fliegen gerade unter deinem Radar und warten nur darauf, dass du sie entdeckst.
Aber das Beste an ihnen ist…
Sie singen alle Arten von Musik. Es sind nicht nur knutschige Liebeslieder.
Und natürlich kannst du Spanisch lernen, während du dazu tanzt (wir können nicht garantieren, dass Lernen und Tanzen zur gleichen Zeit stattfinden. Ein Schritt nach dem anderen, Leute!).
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Wie spanische Songtexte deine Sprachkenntnisse verbessern können
Abgesehen von der Tatsache, dass du Künstler entdeckst, die du vielleicht noch nicht kennst, und diejenigen, die du bereits kennst und liebst, wiederentdeckst, kann das Übersetzen spanischer Songtexte eine lustige und aufschlussreiche Übung sein.
Kennst du das Gefühl, wenn du dir den englischen Text ansiehst und merkst: „Oh, darum geht es in dem Lied!“? Genau so ist es, wenn du den spanischen Text entdeckst – aber es ist sogar noch besser, weil du ein bisschen mehr Gehirnschmalz brauchst, um das Rätsel zu entschlüsseln.
Du lernst nicht nur viele neue Vokabeln, sondern kannst auch sehen, wie die Grammatik, die du gelernt hast, in den Liedern verwendet wird.
Wenn du die Lieder mitsingst, kannst du dich an die spanische Aussprache gewöhnen, und die schnellen Stücke zu singen ist eine zusätzliche Herausforderung. Und wenn du mal auf eine Karaoke-Party gehst, auf der alle Lieder auf Spanisch sind, bist du im Vorteil.
Wie genau lernst du mit den Liedtexten?
Wir empfehlen, dass du dir beim ersten Mal das Video anschaust und die Musik genießt, ohne dir zu viele Gedanken über den Text zu machen. Hoffentlich hast du nach diesem ersten Mal eine Vorstellung davon, worum es in dem Lied geht (wenn nicht, keine Panik!).
Beim zweiten Mal kannst du das Lied starten und stoppen, um zu versuchen, weitere Vokabeln herauszufinden. Versuchen Sie, die Lücken mit einer Website wie Lyrics Training zu füllen, oder schlagen Sie einfach den Text mit Ihrem guten Freund Google nach, um herauszufinden, worum es geht.
FluentU ist eine weitere fantastische Möglichkeit, Spanisch mit Liedtexten zu lernen. Hier findest du alles, von der spanischen Version von „Rolling in the Deep“ bis hin zu einem spanischen „Sesamstraßen“-Rap oder den spanischen Versionen deiner Lieblings-Disney-Songs.
FluentU nimmt Videos aus der realen Welt – wie Musikvideos, Filmtrailer, Nachrichten und inspirierende Vorträge – und verwandelt sie in personalisierte Sprachlernlektionen.
Andere Websites verwenden geskriptete Inhalte. FluentU verwendet einen natürlichen Ansatz, der Ihnen hilft, sich mit der Zeit in die spanische Sprache und Kultur einzuarbeiten. Sie lernen Spanisch so, wie es tatsächlich von echten Menschen gesprochen wird.
FluentU bietet eine große Auswahl an Videos zu verschiedenen Themen, wie Sie hier sehen können:
FluentU bringt muttersprachliche Videos mit interaktiven Transkripten in Reichweite. Sie können auf ein beliebiges Wort tippen, um es sofort nachzuschlagen. Zu jeder Definition gibt es geschriebene Beispiele, die Ihnen helfen zu verstehen, wie das Wort verwendet wird.
Und wenn Sie ein interessantes Wort sehen, das Sie nicht kennen, können Sie es zu einer Vokabelliste hinzufügen.
Sehen Sie sich ein komplettes interaktives Transkript auf der Registerkarte Dialog an, und finden Sie Wörter und Phrasen, die unter Vokabeln aufgelistet sind.
Lernen Sie alle Vokabeln in jedem Video mit der robusten Lernmaschine von FluentU. Wischen Sie nach links oder rechts, um weitere Beispiele für das Wort zu sehen, an dem Sie gerade arbeiten.
Das Beste daran ist, dass FluentU die Vokabeln, die Sie lernen, im Auge behält und Ihnen zusätzliche Übungen für schwierige Wörter bietet. Es erinnert Sie sogar daran, wenn es an der Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Jeder Lernende hat ein wirklich individuelles Erlebnis, auch wenn er mit demselben Video lernt.
Beginnen Sie mit der Nutzung von FluentU auf der Website mit Ihrem Computer oder Tablet oder, noch besser, laden Sie die iOS- oder Android-FluentU-App herunter.
Sie können alle Wörter, die Sie nicht verstehen, jederzeit manuell in Liedern nachschlagen (versuchen Sie diese Apps, wenn Sie kein gutes Wörterbuch haben). Aber wie auch immer, jetzt kommt der wichtige Teil: Versuche, dir den Text zu merken.
Den Teil mit dem Merken kannst du erreichen, indem du dir alle Texte aufschreibst oder indem du den Song immer wieder singst, bis du ihn verstanden hast. Die zweite Variante macht wahrscheinlich mehr Spaß, und es gibt viele YouTube-Versionen von Songs, die sich perfekt für Karaoke eignen. Bei einigen ist der Text sogar auf dem Bildschirm zu sehen.
Aber wo soll man anfangen?
Zum Glück haben wir fünf tolle, eingängige spanische Lieder für dich ausgesucht, mit denen du loslegen kannst.
„Me Gustas Tú“ von Manu Chao
Manu Chaos fröhliches Lied über all die Dinge, die er im Leben mag, ist perfekt für Anfänger. Es ist auch sehr leicht mitzusingen.
Der Aufbau des Liedes ist einfach, in den Strophen werden alle Dinge genannt, die Manu Chao mag (z.B. me gusta viajar). Am Ende jeder Strophe sagt er dann, dass er die Person mag, für die er singt (me gustas tú). Der Refrain ist eine Mischung aus Französisch und Spanisch (für diesen Beitrag ignorieren wir das Französische, aber wenn du auch Französisch lernst, dann ist es ein doppeltes Lehrstück).
Die ersten drei Strophen sind ziemlich einfach, das Lied handelt vom Träumen (me gusta soñar), von Motorrädern (me gusta la moto) und vom Regen (me gusta la lluvia).
Die letzte Strophe enthält einige schwierigere Vokabeln. Schauen wir sie uns mal an:
Me gusta la canela, me gustas tú.
Me gusta el fuego, me gustas tú.
Me gusta menear, me gustas tú.
Me gusta la Coruña, me gustas tú.
Me gusta Malasaña, me gustas tú.
Me gusta la castaña, me gustas tú.
Me gusta Guatemala, me gustas tú.
So, was zum Teufel ist canela? Das geben wir dir gratis dazu. Es bedeutet Zimt.
Und menear? Was soll das bedeuten? Menear kann schütteln, wackeln oder schwanken bedeuten. Wir tippen auf das Schunkeln.
Versuch, den Rest des Liedes selbst herauszufinden. Und nein, du brauchst nicht stolz darauf zu sein, dass du das Wort Guatemala übersetzt hast. Aber wenn du ohne die Hilfe von Google herausfindest, wo Malasaña liegt, bekommst du Extrapunkte.
Dieses Lied ist eine gute Möglichkeit, dir die Grammatik des Verbs gustar einzubläuen. Wenn das, worüber du sprichst, Singular ist, ist das Verb gustar Singular (z.B. me gusta el mar – ich mag das Meer). Wenn du über etwas im Plural sprichst (z.B. aviones), dann ist gustar Plural (me gustan los aviones – Ich mag Flugzeuge).
„Vivir Mi Vida“ von Marc Anthony
Der Amerikaner Marc Anthony ist in Lateinamerika absolut groß, und dieser Song war 2013 ein großer Hit. Es ist ein weiterer aufmunternder Song, den man lauthals mitsingen kann, sobald man den Text beherrscht.
Wovon singt er? Nun, er beginnt den Song mit dem Refrain, der während des gesamten Liedes wiederholt wird. Er geht so:
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida lalalalá
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida lalalalá
Versuchen Sie zu übersetzen und vergleichen Sie dann mit diesem (nicht schummeln!)
Ich werde lachen, ich werde tanzen
Lebe mein Leben lalala
Ich werde lachen, ich werde mich amüsieren
Lebe mein Leben lalala.
Der lalala-Teil war der schlimmste, oder? Dachte ich nicht.
Das Vokabular in dem Lied ist einfach, aber nützlich. Es gibt schon ein paar Wörter, die es wert sind, herausgegriffen und notiert zu werden, wie heridas (Wunden oder Verletzungen) und gotas (Tropfen, in diesem Fall meint er Regen).
Die Grammatik ist auch ziemlich einfach, so dass dies ein guter Song ist, um das Präsens zu üben.
Auch, wie wir bei dem gerade übersetzten Refrain sehen können, verwendet Anthony die Struktur „ir + a + Infinitiv“ mehrmals im Refrain (z.B. Voy a bailar).
Wenn du einmal nicht weißt, wie du diese Zeitform bilden sollst, kannst du das nächste Mal einfach an Mark Anthony und seine Pläne denken, zu lachen, zu tanzen und allgemein eine gute Zeit zu haben und das Leben zu leben. Mehr zu dieser Zukunftsform und zu anderen Möglichkeiten, über die Zukunft zu sprechen, findest du in diesem Beitrag.
„Bailando“ von Enrique Iglesias
Oh, Enrique. Du hast gehofft, dass er auftaucht, nicht wahr?
Wenn du das nicht getan hast und dich über den Mangel an weiblichen Künstlern auf dieser Liste ärgerst, verweisen wir dich freundlicherweise auf unseren Beitrag über das Spanischlernen mit Shakira. Ja, die kolumbianische Göttin bekommt ihren eigenen Beitrag ganz für sich allein.
Dieser Song unterscheidet sich von „Bailamos“, auch wenn es in beiden um Tanzen geht. Dieser Song ist viel weniger knutschig und peppiger, und das Video zeigt viele Leute, die auf der Straße tanzen. Obwohl das alles vielleicht ein bisschen zu viel für Enrique war, denn er scheint sich in einen Tunnel geflüchtet zu haben.
Das nützliche Vokabular bezieht sich, wie man es von Enrique erwarten würde, auf den Corazón. Er spricht davon, dass sein Herz langsam klopft (me palpita lento). Palpitar ist das Verb „schlagen“ (im Sinne von Herzschlag, nicht jemanden beim Scrabble schlagen). Er singt auch von Körpern, die nach oben (subiendo) und nach unten (bajando) gehen, aber wir wissen, dass er immer noch vom Tanzen spricht, da er das Wort bailando ständig wiederholt, nur für den Fall, dass ihn jemand falsch versteht.
Auch hier steht das Lied größtenteils im Präsens, also ist es schön und einfach.
„Vivir sin aire“ von Maná
Die mexikanische Gruppe Maná wird in diesem Lied ein wenig kitschig, denn sie singen darüber, wie sie gerne ohne Luft, Wasser und ohne ihre Liebe leben würden, aber sie finden es unmöglich. Wie du wahrscheinlich aus dem Video ersehen kannst, wurde der Song in den frühen 1990er Jahren veröffentlicht.
Ein nützliches Vokabular bezieht sich auf angstbesetzte Gefühle wie ahogar (ersticken), die Zeile lautet me estoy ahogando sin tu amor (Ich ersticke ohne deine Liebe). Versuchen Sie zu sehen, wie viele andere Zeilen Sie erkennen können, die ein herzkranker Dreizehnjähriger in sein Tagebuch geschrieben haben könnte.
Maná verwendet oft die Formulierung cómo quisiera (wie ich möchte), was ein gutes Beispiel dafür ist, wie Konditionale im wirklichen Leben verwendet werden.
„Mambeado“ von Onda Vaga
Onda Vaga haben nicht den gleichen internationalen Bekanntheitsgrad wie die anderen hier aufgeführten Künstler, aber sie sind in ihrem Heimatland Argentinien sehr beliebt, und das aus gutem Grund.
Außerdem eignen sich ihre Lieder hervorragend zum Spanischlernen. Sie sind so einfach, dass man sie übersetzen kann, enthalten aber so viele neue Vokabeln, dass es immer noch eine Herausforderung ist, sie zu verstehen.
„Mambeado“ ist voller nützlicher Vokabeln. Schauen wir uns einen Teil einer der Strophen an:
Yo no sé por qué a veces me pierdo
Los ojos se me dan vuelta y me muero por dentro
Y me encierro otra vez y no puedo salir
No puedo ver lo lindo de cada momento
Das bedeutet übersetzt:
Ich weiß nicht, warum ich mich manchmal verliere
Meine Augen drehen sich in meinem Kopf und ich sterbe innerlich
Und ich schließe mich wieder ein und kann nicht hinausgehen
Ich kann nicht sehen, wie schön jeder Moment ist.
Nun, das mag deprimierend klingen, aber der Refrain lädt alle ein, es dem Mond, der Sonne und den Sternen zu singen, also sind diese Jungs nicht ganz so launisch, wie
sie anfangs klingen. Auch dieses Lied kann man aus voller Kehle mitsingen. Um wirklich in Onda-Vaga-Stimmung zu kommen, singt man es am besten am Lagerfeuer.
So, jetzt kannst du cantarle a la luna y al sol (sing dem Mond und der Sonne zu).
Singen Sie es für den Mond, die Sonne und vielleicht sogar für Ihren Spanischlehrer!
Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überall hin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)
Wenn dir dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass du FluentU lieben wirst, die beste Art, Spanisch mit echten Videos zu lernen.
Erlebe das Eintauchen ins Spanische online!