Aftale om eftergivelse af gæld/brev om udbetaling af gæld
Dala Petroleum Corp.
328 Barry Ave. S #210
Wayzata, MN 55391
Telefon: 952-479-1923
E-mail:
Re:
Aftale om annullering af gæld/brev om udbetaling af gæld (dette brev).
Henvises til den visse Common Stock Purchase Agreement indgået den __ juni 2017 (SPA’en) af og mellem Dala Petroleum Corp. et selskab i Minnesota, hvis hovedkontor er beliggende på 328 Barry Ave. S #210, Wayzata, MN 55391 (selskabet), M2 Equity Partners LLC, et selskab med begrænset ansvar i Minnesota (køberen). I henhold til SPA’en og som en betingelse for afslutningen af SPA’en (afslutningen) skal selskabet ikke have nogen gæld og/eller forpligtelser umiddelbart efter afslutningen.
Selskabet har indvilliget i at afvikle alle beløb, som selskabet skylder visse personer og/eller enheder (individuelt sælger) (gælden), for et beløb på $_________ (tilbagebetalingsbeløbet). Ved afslutningen udstedes en check til sælgeren fra Leonard W. Burningham, Esq.’s trustkonto på vegne af selskabet.
Den undertegnede Sælger og Selskabet er hermed enige om følgende:
Gælden repræsenterer alle skyldige beløb, forpligtelser og/eller andre forpligtelser, som Selskabet og/eller et af dets tilknyttede selskaber (som defineret i Securities Act of 1933, som ændret, Securities Act) skylder den undertegnede Sælger og/eller et af Sælgerens tilknyttede selskaber.
Det $_________ tilbagebetalingsbeløb repræsenterer det beløb, der er aftalt mellem selskabet og sælgeren for at afvikle gælden fuldt ud.
Når Trust Account-checken for Tilbagebetalingsbeløbet er modtaget og betalt, anses Gælden og alle andre forpligtelser, udgifter, gebyrer og/eller andre forpligtelser eller beløb, som Selskabet skylder den undertegnede Sælger, for at være betalt fuldt ud, frigjort og frigjort, alt sammen uden at der kræves yderligere handling for at gennemføre ovenstående.
Freigivelse. Undertegnede, solidarisk og i fællesskab, for sig selv og hver af deres nuværende og tidligere, direkte og/eller indirekte, moderselskaber, datterselskaber, Aafiliates, advokater, agenter, repræsentanter, medarbejdere, konsulenter, mæglere, officerer, direktører, bestyrelsesmedlemmer, egenkapital- og/eller gældsindehavere, ledere, medlemmer, efterfølgere, forgængere, arvinger og overdragere (kollektivt benævnt “frigiverne”), frigør hermed udtrykkeligt og uigenkaldeligt, giver afkald på og giver for evigt slip og holder hver af Selskabet skadesløs, køberen, hver af undertegnede og hver af alle deres respektive nuværende og tidligere, direkte og/eller indirekte, moderselskaber, datterselskaber, associerede selskaber, advokater, agenter, repræsentanter, medarbejdere, konsulenter, mæglere, ledende medarbejdere, direktører, bestyrelsesmedlemmer, aktie- og/eller gældshavere, ledere, medlemmer, efterfølgere,
1
forgængere og overdragere (tilsammen, de frigjorte parter) fra alle søgsmål, søgsmålsårsager, retssager, søgsmål, tab, forpligtelser, rettigheder, gæld, afgifter, pengesummer, konti, regninger, forpligtelser, omkostninger, udgifter, pantrettigheder, obligationer, regninger, specialiteter, pagter, kontrakter, kontroverser, aftaler, løfter, afvigelser, overtrædelser, skader, domme, udlæg, eksekutioner, krav og krav af enhver art og karakter, uanset om de nu er kendte eller ukendte, formodede eller uformodede, forudset eller uforudset, forfaldne eller umodne, mistænkte eller usete, i ret, admiralitet eller billighed, som nogen af de frigivne indehavere nogensinde har haft, nu har eller herefter kan, skal eller kan have mod nogen af de frigivne indehavere fra tidens begyndelse til og med datoen herfor, med hensyn til de forhold, der er omfattet af denne aftale eller på nogen måde relateret til aftalen eller selskabet, under forudsætning af aftalens indgåelse.
Gældende lov. Denne aftale og de vilkår og betingelser, der er fastsat heri, er underlagt og fortolkes udelukkende og udelukkende i overensstemmelse med lovene i staten Minnesota uden hensyn til principperne om lovkonflikter i denne stat. Parterne er hermed udtrykkeligt og uigenkaldeligt enige om, at enhver retssag eller procedure, der opstår direkte og/eller indirekte i henhold til eller i henhold til denne aftale, udelukkende skal anlægges ved en forbundsdomstol eller statsdomstol i Hennepin County, Minnesota. Ved underskrivelsen af denne aftale accepterer og underkaster parterne sig uigenkaldeligt den personlige kompetence for de føderale domstole og statslige domstole i Hennepin County og staten Minnesota og accepterer, at enhver proces i en sådan sag kan forkyndes for en af dem personligt eller ved anbefalet brev eller anbefalet post til dem eller deres repræsentant, mod kvittering for modtagelse, med samme fulde kraft og virkning, som hvis den var forkyndt for dem personligt i Minnesota. Parterne giver udtrykkeligt og uigenkaldeligt afkald på enhver påstand om, at en sådan jurisdiktion ikke er et passende forum for en sådan sag eller procedure, og på ethvert forsvar eller mangel på in personam-jurisdiktion i forbindelse hermed. I tilfælde af en sådan sag eller procedure har den part, der får medhold i den, ret til betaling fra de andre parter i denne aftale af alle sine rimelige advokatsalærer og udlæg.
Kontrapart. Dette brev kan udfærdiges i to eller flere identiske modstykker, som alle betragtes som én og samme aftale og træder i kraft, når disse modstykker er blevet underskrevet af hver part og udleveret til de andre parter; forudsat at en faksimileunderskrift betragtes som behørig udfærdigelse og er bindende for underskriveren med samme kraft og virkning, som hvis underskriften var en originalunderskrift og ikke en faksimileunderskrift.
Tredjepartsbegunstigede. Parterne anerkender og accepterer udtrykkeligt, at køberen og de frigivne sælgere er tredjepartsbegunstigede i dette brev og har ret til alle rettigheder, retsmidler og fordele i henhold til dette brev og kan håndhæve bestemmelserne heri, som om en sådan person og/eller enhed var en part i dette brev. Med undtagelse af det, der er anført i den foregående sætning, giver dette brev ingen rettigheder, fordele eller retsmidler til nogen person og/eller enhed, der ikke er part i dette brev.